Dân Làm Báo - Tin cập nhật lúc 19h00, ngày 04/07/2012: Ông Huỳnh Ngọc Tuấn, bố của bạn Huỳnh Thục Vy cho biết: Chiều nay, gia đình đã nhờ luật sư Nguyễn Thanh Lương đến CA Phường Tân Quy, Quận 7 để hỏi tin tức thì được trả lời: Phía CA Phường Tân Quy chỉ làm nhiệm vụ trung chuyển, muốn hỏi tin tức thì ra Quảng Nam để gặp an ninh.
CA sau đó đã ập đến nhà của anh Lê Khánh Duy (Chồng Huỳnh Thục Vy) để cướp đi 2 máy laptop, điện thoại và nhiều đồ đạc khác.
Huỳnh Thục Vy bị bắt giữ trong tình trạng sức khỏe rất yếu, liên tục trong nhiều ngày qua cô phải đi bệnh viện. Cũng cần phải nhắc lại, hôm 1/07, Vy và gia đình bị CA bắt giữ trái phép, cô đã bị đánh đập, hành hung đến mức xuất huyết ngay trong đồn CA.
Sáng nay, khi Thục Vy và Trầm Tử lên công an phường Tân Quy, Q7 làm việc thì bị xe Công an Quảng Nam vào tận Sài Gòn để bắt Thục Vy. Tham gia việc bắt bớ người trái phép này còn có an ninh Quảng Nam tên là Đặng Quang Thái. Hiện xe đưa Thục Vy đi đâu, mọi người không biết.
Tưởng cũng cần nhắc lại là sáng ngày 01.07. 2012, gia đình Huỳnh Thục Vy gồm: Thục Vy, Lê Khánh Duy (chồng sắp cưới của Vy), Huỳnh Khánh Vy (em gái), Huỳnh Trọng Hiếu (em trai), Đỗ Minh Đức (chồng sắp cưới của Khánh Vy), bé Hương (bạn gái của Hiếu) mặc áo No-U giơ biểu ngữ và hô khẩu hiệu, tuần hành quanh khu vực CV 30/04 để bày tỏ lòng yêu nước, bảo vệ chủ quyền lãnh thổ của dân tộc. Khi các bạn có được khoảng 50-60 người cùng tham gia thì bị công an, an ninh kéo đến bắt hết cả nhà.
Các bạn đã bị an ninh bắt giữ trước sự chứng kiến của nhiều người từ lúc hơn 8h sáng đến gần 11h30' khuya mới thả về.
An ninh và công an đã cáo buộc Thục Vy với tội gây rối trật tự công cộng và cản trở người thi hành công vụ, bị phạt 500 ngàn. Tuy nhiên Thục Vy không chấp nhận cáo buộc của phía an ninh, công an và không ký nhận biên bản.
Sáng ngày 02/07/2012, rất đông công an, an ninh, dân phòng khoảng gần 20 người canh giữ nơi cư ngụ của Thục Vy ở phường Tân Quy, Q7.
Vì chụp hình an ninh theo dõi trước nhà và tới nói thẳng với họ về việc theo dõi nên Thục Vy bị Phường nơi cư trú ghép thêm tội "gây rối trật tự tại khu dân cư" và gởi giấy mời làm việc tiếp vào ngày 03 và ngày 04 tháng 7.
Sáng nay, 04 tháng 7, khi Thục Vy và Lê Khánh Duy (tức Trầm Tử) lên công an phường Tân Quy, Q7 làm việc thì bị xe Công an Quảng Nam vào tận Sài Gòn để bắt Thục Vy. Tham gia việc bắt bớ người trái phép này còn có an ninh Quảng Nam tên là Đặng Quang Thái.
Khi nghe tin Thục Vy bị bắt đi, Khánh Vy và Minh Đức đến đồn công an phường Tân Quy hỏi thăm tin tức thì đã bị công an bắt giữ luôn tại đồn cùng với Khánh Duy (Trầm Tử) đi cùng với Thục Vy lúc sáng.
Đỗ Minh Đức, Khánh Vy, Lê Khánh Duy hiện đã được thả về. Tuy nhiên, ngay lúc viết bản tin này, 12:30 trưa, thì nhà trọ của Duy ở bị bao vây, tịch thu điện thoại và đồ đạc trong phòng.
Vào lúc này thì Huỳnh Thục Vy bị an ninh Quảng Nam Đặng Quang Thái đưa đi đâu không biết. Mọi liên lạc với Vy đã bị cắt đứt.
Địa chỉ công an phường Tân Quy:
18-20CC Khu phố 2 - p.Tân Quy, q.7, Sài Gòn
Điện thoại: 08 37715111
Xin thông báo cho bạn bè rõ.
Tố cáo hành vi sách nhiễu và vi phạm pháp luật của CA Phường Cô Giang (Quận 1), CA Phường Tân Quy (Quận 7) TP.HCM và CA tỉnh Quảng Nam
Anh Lê Khánh Duy, chồng Huỳnh Thục Vy tường trình về việc công an bắt mất tích vợ mình sáng nay
Cập nhật bản tiếng Anh để phổ biến đến người ngoại quốc (English version included below)
Lê Khánh Duy - Ngày 01 tháng 7 vừa qua, tôi và vợ là Huỳnh Thục Vy, cùng các em khi biết được lời kêu gọi biểu tình chống việc Trung Quốc thành lập thành phố Tam Sa, chúng tôi đã cùng nhau xuống đường tham gia cùng mọi người. Vào sáng sớm, khi chúng tôi còn đang đi dạo ở công viên, thì có hàng chục an ninh chìm, kết hợp với đội ngũ gọi là "Thanh tra xây dựng" đã ào đến gọi là "mời" chúng tôi về phường, sau đó chúng bóp cổ, đánh đập, trấn áp tàn bạo, ép chúng tôi vào một chiếc xe và đưa chúng tôi vào đồn Công an. Tôi và Thục Vy bị giam tại phường Cô Giang trái phép hơn 12 tiếng.
Trong đồn, họ bắt chúng tôi làm bản tường trình, lấy lời khai. Họ thay nhau thẩm vấn, hỏi cung chúng tôi, làm cho tinh thần chúng tôi hoảng loạn và sức khỏe bị suy sụp nghiêm trọng. Thục Vy do bị đánh đập và và đàn áp trong lúc bị bắt lên xe đã "xuất huyết" ngay trong đồn, ướt cả quần đang mặc, nhưng chúng vẫn tiếp tục thẩm vấn, và chỉ sai một nhân viên đi mua 2 miếng băng vệ sinh đưa cho Thục Vy. Đến quá trưa họ mới mua cơm cho ăn và tối chỉ đưa cho một ổ bánh mì. Đi vệ sinh đều có người đi theo, riêng Thục Vy đã bị họ khám xét người trái phép. Chúng tôi phản đối việc CA giam giữ người trái phép, và đề nghị họ đưa ra lý do cũng như lệnh bắt hay giam giữ nhưng họ từ chối, có một nhân viên CA nói thẳng với chúng tôi, "tụi tao thích bắt là bắt, cần gì lệnh". đồng thời một người mặc thường phục đe dọa và giật luôn điện thoại của chúng tôi để chúng tôi không thể gọi hay báo cho người thân.
Khi liên tục thẩm vấn, họ từ đe dọa, đến dụ dỗ để chúng tôi trong lúc sức khỏe và tinh thần mệt mỏi, có thể nói ra nhiều điều có thể chống lại chúng tôi. Và họ quay phim lại. Đồng thời, bắt chúng tôi ký nhận vào biên bản vị phạm "gây rối trật tự công cộng", nhưng chúng tôi từ chối vì quá vô lý và không đồng ý về lỗi vi phạm.
Đến gần 12 giờ đêm, họ ép buộc chúng tôi phải ra khỏi đồn, chúng tôi không chịu vì đề nghị họ đưa ra lý do, hoặc biên bản về việc đã giam giữ chúng tôi trái phép, đồng thời đòi lại CMND của tôi đã bị tịch thu trái phép. Nhưng họ từ chối và cho người vào đe dọa sẽ khiêng chúng tôi ra nếu không tự đi. Chúng tôi ra về trong sự lo lắng cho em là Huỳnh Trọng Hiếu và sau đó mới biết Hiếu cũng bị chung tình trạng với chúng tôi, đến khuya họ mới thả về. Cả mấy anh chị em toàn thân bầm dập và ê ẩm. Riêng Thục Vy bị chấn thương nhiều chỗ, người nhiều chỗ bầm tím.
Sáng mai ra, một đám thanh niên mặc thường phục canh trước cửa. Mấy hôm nay khi tôi và Thục Vy đi đâu họ đều bám theo, kể cả lúc vào bệnh viện khám bệnh, họ theo sát đến cửa phòng khám. Vì thấy sự theo dõi đáng nghi, nên chúng tôi đã ra chụp hình để làm bằng chứng trình báo lên các cơ quan chức năng khi cần. Một thanh niên đã nhào tới đá rớt làm hỏng camera, Thục Vy đã lớn tiếng với họ, và ngày hôm sau đã bị gửi một giấy mời "làm việc" cũng vì tội "gây rối trật tự công cộng".
Trong lúc chúng tôi sức khỏe bị suy sụp, toàn thân đau nhức vì bị trấn áp, họ vẫn liên tục mời chúng tôi "làm việc" một cách vô lý.
Sáng nay ngày 4 tháng 7, chúng tôi cầm theo một bản tường trình và yêu cầu giúp đỡ về việc "an toàn và tự do cá nhân bị xâm phạm" khi có rất nhiều người đi theo dõi chúng tôi, đồng thời cầm theo giấy mời lần 2, (họ đã đưa giấy mời lần 1, nhưng vì vấn đề sức khỏe, chúng tôi đã đi khám bệnh) để đi đến CA phường Tân Quy. Thục Vy vào làm việc với nhân viên CA tên Ny
Trong khi họ đang làm việc với Thục Vy, mấy người CA tôi đã gặp trước đó, trong đó có một người tên Minh, người này đã tra hỏi và thẩm vấn tôi vào ngày 01.07 và chiều ngày 02.07, mời" tôi vào phòng "làm việc" họ tiếp tục hỏi cung và quay phim lại, khi Thục Vy đi ra từ phòng bên, họ lại ép Thục Vy vào ngồi chung với tôi, vì mấy hôm nay sức khỏe và tinh thần chúng tôi bị ảnh hưởng, suy sụp nghiêm trọng, đặc biệt là Thục Vy, nên tôi xin họ được đưa Thục Vy về đi bệnh viện, họ không cho, giữ chúng tôi lại và bắt chúng tôi tiếp tục làm việc, trong lúc tôi phản ứng và giải thích về việc sức khỏe Thục Vy đang rất yếu, tinh thần đang suy sụp, chịu nhiều áp lực suốt mấy hôm nay, cần được đi bệnh viện và không thể làm việc, họ vẫn từ chối và quay phim lại tất cả những phản ứng của chúng tôi, đang khi chúng tôi đang rất bức xúc.
Sau khi tôi và Thục Vy vừa cố đi ra về, một lực lượng công an, an ninh hùng hậu, trong đó có cả những An ninh từ Quảng Nam, có người tên Thái và Thục Vy đã nhận ra, họ kéo Thục Vy một cách thô bạo lên một chiếc xe 12 chỗ, mang biển số đăng ký 92 (Quảng Nam) mà không giải thích gì. Tôi chạy theo và bị 5, 6 người trấn áp, kéo xuống.
Khi tôi đi về lại nhà thì một lực lượng vài chục người cả công an phường, lẫn những người mặc thường phục, đi theo về đến nhà, và một CA tên Phạm Trung Phương đến từ Quảng Nam và vài người nữa xông vào nhà, đọc lệnh cưỡng chế về việc xử phạt hành chính Huỳnh Thục Vy 85 triệu (Một quyết định xử phạt vô lý trước đây về việc "xử phạt vi phạm hành chánh trong lãnh vực công nghệ thông tin" mà gia đình đã gửi khiếu nại, nhưng họ đã không giải quyết). Đồng thời họ lục soát và lấy đi 1 máy tính của tôi và 1 máy tính của em rể Thục Vy, trấn áp lấy từ trong túi của tôi và của em rể Vy 2 điện thoại, mà không có một biên bản nào. Chúng tôi phản đối nhưng họ tỏ thái độ rất tùy tiện và hống hách.
Tôi tố cáo hành vi sách nhiễu và vi phạm pháp luật của CA phường Cô Giang, Q.1. Công an Phường Tân Quy, Q.7, CA tỉnh Quảng Nam. Riêng CA phường Tân Quy, Q.7 phải chịu trách nhiệm về việc mất tích của Thục Vy.
Mong mọi người cùng giúp đỡ, chia sẻ thông tin. Hiện nay tôi không có thông tin gì về Thục Vy, điện thoại gọi vào thì không liên lạc được: 0905 154708. Tôi và gia đình đang rất hoang mang và lo lắng. Vì hiện nay sức khỏe Thục Vy đang rất yếu, tinh thần bị tổn thương nghiêm trọng, hôm qua đi khám bệnh, đã có chỉ định của bác sĩ cần phải đi xét nghiệm và nội soi để điều trị, và có lịch hẹn tái khám vào ngày mai 05.7.
Xin chân thành cảm ơn.
Chồng của Thục Vy Lê Khánh Duy
18-20CC Khu phố 2 - p.Tân Quy, q.7, Sài Gòn
Điện thoại: 08 37715111
Xin thông báo cho bạn bè rõ.
Tố cáo hành vi sách nhiễu và vi phạm pháp luật của CA Phường Cô Giang (Quận 1), CA Phường Tân Quy (Quận 7) TP.HCM và CA tỉnh Quảng Nam
Anh Lê Khánh Duy, chồng Huỳnh Thục Vy tường trình về việc công an bắt mất tích vợ mình sáng nay
Cập nhật bản tiếng Anh để phổ biến đến người ngoại quốc (English version included below)
Lê Khánh Duy - Ngày 01 tháng 7 vừa qua, tôi và vợ là Huỳnh Thục Vy, cùng các em khi biết được lời kêu gọi biểu tình chống việc Trung Quốc thành lập thành phố Tam Sa, chúng tôi đã cùng nhau xuống đường tham gia cùng mọi người. Vào sáng sớm, khi chúng tôi còn đang đi dạo ở công viên, thì có hàng chục an ninh chìm, kết hợp với đội ngũ gọi là "Thanh tra xây dựng" đã ào đến gọi là "mời" chúng tôi về phường, sau đó chúng bóp cổ, đánh đập, trấn áp tàn bạo, ép chúng tôi vào một chiếc xe và đưa chúng tôi vào đồn Công an. Tôi và Thục Vy bị giam tại phường Cô Giang trái phép hơn 12 tiếng.
Trong đồn, họ bắt chúng tôi làm bản tường trình, lấy lời khai. Họ thay nhau thẩm vấn, hỏi cung chúng tôi, làm cho tinh thần chúng tôi hoảng loạn và sức khỏe bị suy sụp nghiêm trọng. Thục Vy do bị đánh đập và và đàn áp trong lúc bị bắt lên xe đã "xuất huyết" ngay trong đồn, ướt cả quần đang mặc, nhưng chúng vẫn tiếp tục thẩm vấn, và chỉ sai một nhân viên đi mua 2 miếng băng vệ sinh đưa cho Thục Vy. Đến quá trưa họ mới mua cơm cho ăn và tối chỉ đưa cho một ổ bánh mì. Đi vệ sinh đều có người đi theo, riêng Thục Vy đã bị họ khám xét người trái phép. Chúng tôi phản đối việc CA giam giữ người trái phép, và đề nghị họ đưa ra lý do cũng như lệnh bắt hay giam giữ nhưng họ từ chối, có một nhân viên CA nói thẳng với chúng tôi, "tụi tao thích bắt là bắt, cần gì lệnh". đồng thời một người mặc thường phục đe dọa và giật luôn điện thoại của chúng tôi để chúng tôi không thể gọi hay báo cho người thân.
Khi liên tục thẩm vấn, họ từ đe dọa, đến dụ dỗ để chúng tôi trong lúc sức khỏe và tinh thần mệt mỏi, có thể nói ra nhiều điều có thể chống lại chúng tôi. Và họ quay phim lại. Đồng thời, bắt chúng tôi ký nhận vào biên bản vị phạm "gây rối trật tự công cộng", nhưng chúng tôi từ chối vì quá vô lý và không đồng ý về lỗi vi phạm.
Đến gần 12 giờ đêm, họ ép buộc chúng tôi phải ra khỏi đồn, chúng tôi không chịu vì đề nghị họ đưa ra lý do, hoặc biên bản về việc đã giam giữ chúng tôi trái phép, đồng thời đòi lại CMND của tôi đã bị tịch thu trái phép. Nhưng họ từ chối và cho người vào đe dọa sẽ khiêng chúng tôi ra nếu không tự đi. Chúng tôi ra về trong sự lo lắng cho em là Huỳnh Trọng Hiếu và sau đó mới biết Hiếu cũng bị chung tình trạng với chúng tôi, đến khuya họ mới thả về. Cả mấy anh chị em toàn thân bầm dập và ê ẩm. Riêng Thục Vy bị chấn thương nhiều chỗ, người nhiều chỗ bầm tím.
Sáng mai ra, một đám thanh niên mặc thường phục canh trước cửa. Mấy hôm nay khi tôi và Thục Vy đi đâu họ đều bám theo, kể cả lúc vào bệnh viện khám bệnh, họ theo sát đến cửa phòng khám. Vì thấy sự theo dõi đáng nghi, nên chúng tôi đã ra chụp hình để làm bằng chứng trình báo lên các cơ quan chức năng khi cần. Một thanh niên đã nhào tới đá rớt làm hỏng camera, Thục Vy đã lớn tiếng với họ, và ngày hôm sau đã bị gửi một giấy mời "làm việc" cũng vì tội "gây rối trật tự công cộng".
Trong lúc chúng tôi sức khỏe bị suy sụp, toàn thân đau nhức vì bị trấn áp, họ vẫn liên tục mời chúng tôi "làm việc" một cách vô lý.
Sáng nay ngày 4 tháng 7, chúng tôi cầm theo một bản tường trình và yêu cầu giúp đỡ về việc "an toàn và tự do cá nhân bị xâm phạm" khi có rất nhiều người đi theo dõi chúng tôi, đồng thời cầm theo giấy mời lần 2, (họ đã đưa giấy mời lần 1, nhưng vì vấn đề sức khỏe, chúng tôi đã đi khám bệnh) để đi đến CA phường Tân Quy. Thục Vy vào làm việc với nhân viên CA tên Ny
Trong khi họ đang làm việc với Thục Vy, mấy người CA tôi đã gặp trước đó, trong đó có một người tên Minh, người này đã tra hỏi và thẩm vấn tôi vào ngày 01.07 và chiều ngày 02.07, mời" tôi vào phòng "làm việc" họ tiếp tục hỏi cung và quay phim lại, khi Thục Vy đi ra từ phòng bên, họ lại ép Thục Vy vào ngồi chung với tôi, vì mấy hôm nay sức khỏe và tinh thần chúng tôi bị ảnh hưởng, suy sụp nghiêm trọng, đặc biệt là Thục Vy, nên tôi xin họ được đưa Thục Vy về đi bệnh viện, họ không cho, giữ chúng tôi lại và bắt chúng tôi tiếp tục làm việc, trong lúc tôi phản ứng và giải thích về việc sức khỏe Thục Vy đang rất yếu, tinh thần đang suy sụp, chịu nhiều áp lực suốt mấy hôm nay, cần được đi bệnh viện và không thể làm việc, họ vẫn từ chối và quay phim lại tất cả những phản ứng của chúng tôi, đang khi chúng tôi đang rất bức xúc.
Sau khi tôi và Thục Vy vừa cố đi ra về, một lực lượng công an, an ninh hùng hậu, trong đó có cả những An ninh từ Quảng Nam, có người tên Thái và Thục Vy đã nhận ra, họ kéo Thục Vy một cách thô bạo lên một chiếc xe 12 chỗ, mang biển số đăng ký 92 (Quảng Nam) mà không giải thích gì. Tôi chạy theo và bị 5, 6 người trấn áp, kéo xuống.
Khi tôi đi về lại nhà thì một lực lượng vài chục người cả công an phường, lẫn những người mặc thường phục, đi theo về đến nhà, và một CA tên Phạm Trung Phương đến từ Quảng Nam và vài người nữa xông vào nhà, đọc lệnh cưỡng chế về việc xử phạt hành chính Huỳnh Thục Vy 85 triệu (Một quyết định xử phạt vô lý trước đây về việc "xử phạt vi phạm hành chánh trong lãnh vực công nghệ thông tin" mà gia đình đã gửi khiếu nại, nhưng họ đã không giải quyết). Đồng thời họ lục soát và lấy đi 1 máy tính của tôi và 1 máy tính của em rể Thục Vy, trấn áp lấy từ trong túi của tôi và của em rể Vy 2 điện thoại, mà không có một biên bản nào. Chúng tôi phản đối nhưng họ tỏ thái độ rất tùy tiện và hống hách.
Tôi tố cáo hành vi sách nhiễu và vi phạm pháp luật của CA phường Cô Giang, Q.1. Công an Phường Tân Quy, Q.7, CA tỉnh Quảng Nam. Riêng CA phường Tân Quy, Q.7 phải chịu trách nhiệm về việc mất tích của Thục Vy.
Mong mọi người cùng giúp đỡ, chia sẻ thông tin. Hiện nay tôi không có thông tin gì về Thục Vy, điện thoại gọi vào thì không liên lạc được: 0905 154708. Tôi và gia đình đang rất hoang mang và lo lắng. Vì hiện nay sức khỏe Thục Vy đang rất yếu, tinh thần bị tổn thương nghiêm trọng, hôm qua đi khám bệnh, đã có chỉ định của bác sĩ cần phải đi xét nghiệm và nội soi để điều trị, và có lịch hẹn tái khám vào ngày mai 05.7.
Xin chân thành cảm ơn.
Chồng của Thục Vy Lê Khánh Duy
FaceBook Trầm Tử
On July 1st, my wife (Huynh Thuc Vy), myself, and my siblings participated in a demonstration against China scheme to establish Sansha over Spratly and Paracels Islands. Early that morning, when we were walking in the park, a bunch of undercover national security service agents and "Development Investigators" rushed in , surrounded us, "invited" us to the police headquarter. They choked us, beat us, harassed us violently, pushed us into their van, and brought us to their police station. Myself and Thuc Vy were held at Co Giang police station illegally for more than 12 hours.
At the police station, the agents forced us to write reports. They took turns to interrogated us, which made us stressed out and put us into a state of panic. Due to their violent beating and harassment during the incident, Thuc Vy had early menstrual period and her pants were soaked with menstrual blood. Yet, they continued to interrogate her and asked one agent to give her two sanitary napkins. Past noon time, they gave us some rice for lunch and a piece of bread for dinner. When we had to go to restroom, they followed us inside. They searched Thuc Vy illegally. We protested the illegal arrest and requested a reason for being held up, but they refused. One of the agents even told us bluntly, "We can arrest whenever we like, no need for warrant." Meanwhile, a without-uniform agent threatened us and grabbed our phones so that we could not call out to notify our family.
During the continous interrogation, the agents switched from threatening to cajoling us in the hope that we would say something against ourselves when we got panic or tired. They videotapped us. Also, they forced us to sign into a report admitting that we "caused chaos in public", but we refused to sign because it was nonsense and we disagreed.
Near midnight, they forced us out of the station without giving us the reason or any document papers why we were held up illegally; we requested them to give us back our citizenship ID cards but they refused. They threatened to physically throw us out if we would not leave. We left the station worrying about the safety for our brother, Huynh Trong Hieu. Later on, we got news that our brother, Huynh Trong Hieu, was also mistreated the same way and got released after midnight. All of us came home with bruises and aches, especially Thuc Vy got a lot of injuries and purple bruises.
The next morning, a without-uniform agent guarded in front of our door. During those next several days, he and his friends followed us, even when we went to check up our health conditions. They would follow all the way to the door of the examination room. Due to the suspicious stalking, we tried to take photos of these guys so that we can notify the appropriate authorities when needed. Immediately, one of those guys kicked the camera; it fell down and got broken. Thuc Vy yelled back at them. The next day, she got an invitation to the police station for "causing chaos in public"
While our health conditions were down and our whole bodies were full of aches, the police continued to "invite" us to the station for interrogation.
Morning of July 4th, we brought along a report about being stalked illegally and requested protection for our safety and against any invasion of individual privacy. We also brought along two "invitation" notices (the first notice was handed to us on the same day we went to doctor for health checkup). Thuc Vy went inside Tan Quy police station and met a police agent named Ny.
While they interrogated Thuc Vy, several other agents took me into another room (one of the agents named Minh who had interrogated me on July 1st, 2011 and evening of July 2nd, 2012). When Thuc Vy walked out of the next door, they forced her into my room. Our health conditions are so down due to the interrogations and harassment during the past several days, especially Thuc Vy, so I requested that they let Thuc Vy go to hospital for check up. However, they ignored us and continued to videotaped us while we were so frustrated and exhausted.
While Thuc Vy and I tried to leave the police station, suddenly a bunch of police and secret service agents, including some of the Quang Nam Province agents (which Thuc Vy recognized one Quang Nam agent named Thai) appeared. They violently dragged Thuc Vy into a 12-seat van with license plate number 92 (register code for Quang Nam Province) and drove away. I ran after them, but was forcely held back down by five or six other agents.
When I went home, a bunch of police agents, both with and without uniforms, including local police agents and Quang Nam agents, followed me into my house. They read a notice that Thuc Vy must pay a penalty of 85 million Dong Meanwhile, they searched and took away my computer and Thuc Vy's brother-in-law's computer, my phone and his phone, without any receipts or documentation. We protested but they were so overbearing and aggressive.
I want to expose these acts of harassment and violations of the laws of Co Giang Police Department, Tan Quy Police Department, and Quang Nam Police Department. Especially Tan Quy Police Department has to be responsible for the missing of Thuc Vy.
I urge everyone to help us to distribute this letter. Right now I do not have any infos of Thuc Vy's whereabout. Her phone (0905 154708) is disconnected. My family and I are very concerned and worry for her safety. Her health condition has already been weak and she already has a doctor appointment on July 5th, 2012 for blood lab works and internal checkup scans.
Thank you very much.
Sincerely,
Thuc Vy's husband
Le Khanh Duy
Link: http://phonglan1.multiply.com/journal/item/994/Exposing-acts-of-harassment-and-law-violation-of-Co-Giang-Police-Department-Tan-Quy-Police-Department-and-Quang-Nam-Police-Department
Hãy trả tự do ngay lập tức cho Blogger Huỳnh Thục Vy! Free Huynh Thuc Vy Now!
Lê Diễn Đức - Rõ ràng nhà cầm quyền Việt Nam chủ ý muốn nhắm vào một mình Huỳnh Thục Vy, thành viên của Tổ chức quốc tế Phóng Viên Không Biên Giới, một cô gái trẻ mà hiểu biết rộng, thông minh, có nhân cách trong sáng, can đảm, mãnh liệt nhưng rất ôn hoà trong các bài viết xuất sắc về các giá trị dân chủ, quyền công dân hay xã hội dân sự, được sự mến mộ và cảm phục của đông đảo người Việt trên khắp thế giới... Động thái này chứng minh rõ ràng rằng, những tuyên bố về chủ quyền của các nhà lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam, thậm chí Luật biển mà Quốc hội CHXHCNVN thông qua hôm 21/6, là hoàn toàn sáo rỗng, không đúng với tư tưởng và hành động trong thực tế...
Tôi luôn dành cho Huỳnh Thục Vy một tình cảm yêu thương, gần gũi và sự quan tâm đặc biệt, như con cháu trong gia đình.
Biết Thục Vy bị bệnh nên tôi đã nỗ lực giúp Thục Vy những gì có thể trong khả năng của mình để Thục Vy chữa trị. Bằng trái tim chân tình và thân thiện.
Cha của Thục Vy, nhà văn Huỳnh Ngọc Tuấn, người bạn và là tác giả thường xuyên viết cho tờ Đàn Chim Việt ở Ba Lan của chúng tôi nhiều năm, suốt từ lúc ông ra tù đến nay.
Thục Vy có một niềm tin lớn ở tôi và thường hỏi han tôi hoặc tìm lời khuyên nhủ trước khi làm một việc gì đó.
Sáng ngày 1/7, nghe Thục Vy chưa kịp tham gia biểu tình tại Sài Gòn đã bị bắt lên xe, tôi bồn chồn lo lắng và viết ngay mấy câu thơ tặng cô gái này trên Facebook:
Thương ánh mắt em sáng nay ngơ ngác
Chẳng biết vì sao người ta lại bắt mình
Tổ quốc ơi có phải thời loạn lạc
Mà phố phường đầy rẫy lũ kiêu binh!
Đảo đã mất và biển đầy bóng giặc
Đàn áp tôi các người đứng về ai?
Lửa yêu nước không thể nào dập tắt
Sắc yêu này muôn thưở chẳng mờ phai!
Blogger Huỳnh Thục Vy bị bắt lên xe trong ngày 1/7 - Ảnh: NKYN Facebook
Được trả tự do trong ngày, trở về nhà Thục Vy cho biết cô bị đánh đập, rất nhiều chỗ trên cơ thể bị bầm tím, trong khi cô rất yếu vì đang có bệnh và cần phải đi bác sĩ khám.
Thục Vy cũng cho hay cô chưa thể yên với an ninh vì họ đã khuyến cáo như thế. Đúng vậy. Ngay sau đó Thục Vy nhận dược giấy mời lên công an phường Tân Quy, Quận 7, Sài Gòn, làm việc về vấn đề "gây rối trật tự"!
Hung tin trong sáng ngày 4/7 lan tràn và náo động bạn bè của Thục Vy trên Facebook: Thục Vy bị cưỡng bức lên Công an phường Tân Quy, trong lúc đang làm việc thì bị an ninh tỉnh Quảng Nam trấn áp thô bạo đưa lên xe chở đi đâu không rõ.
Riêng tôi suốt đêm qua thao thức không ngủ đuợc. Thương Thục Vy quá. Vừa mới đưa tin chị Bùi Thị Minh Hằng bị khủng bố một cách đê tiện thì tới lượt Huỳnh Thục Vy.
Hiện nay gia đình không có bất kỳ thông tin gì và cũng hề được nhà cầm quyền thông báo về tình trạng sức khoẻ và pháp lý của Thục Vy.
Trầm Tử (nickname trên Facebook) tức Lê Khánh Duy, hôn phu của Huỳnh Thục Vy viết:
"Sáng nay (tức ngày 4/7) có một tên an ninh, tên này đã bóp cổ Huỳnh Trọng Hiếu lúc trấn áp lên xe, hăm dọa mình: "Tao nói với mày, con Vy nó hết cơ hội làm lại cuộc đời rồi, nó muốn con nó phải sống trong xã hội thế này thế nọ. Tao chắc với mày, biết nó có thể còn đẻ được nữa hay không".
Tôi không thể nào tin được! Trời đất ơi! Khủng khiếp quá! Khốn nạn quá! Nhà nước CHXHCN Việt Nam đã đẻ ra những tên côn đồ, lưu manh như thế này sao?
Họ bắt và đưa Huỳnh Thục Vy đi đâu, làm gì?
Thục Vy bị bắt vì tội định tham gia biểu tình chống Trung Quốc xâm lược? - Nếu thế thì có hàng trăm, hàng ngàn người có chung cái "tội" yêu nước này!
Thục Vy bi bắt vì "gây rối trật tự công cộng"? - Không thể như thế! Nhà cầm quyền nếu minh bạch, đàng hoàng thì hãy chứng minh công khai xem Thục Vy đã "gây rối" như thế nào và ở đâu?
Hay vì cưỡng chế theo lệnh phạt hành chính về vấn đề vi phạm công nghệ thông tin, mà trước đây họ đã xử phạt Thục Vy 85 triệu một cách vô lý, vi hiến, và chà đạp lên công ước quốc tế mà Việt Nam ký kết? - Cũng không đúng! Ông Huỳnh Ngọc Tuấn (cha của Thục Vy) và Huỳnh Trọng Hiếu (em trai của Thục Vy) cũng bị quy kết về việc vi phạm công nghệ thông tin. Tại sao lại chỉ bắt mỗi mình Thục Vy?
Rõ ràng nhà cầm quyền Việt Nam chủ ý muốn nhắm vào một mình Huỳnh Thục Vy, thành viên của Tổ chức quốc tế Phóng Viên Không Biên Giới, một cô gái trẻ mà hiểu biết rộng, thông minh, có nhân cách trong sáng, can đảm, mãnh liệt nhưng rất ôn hoà trong các bài viết xuất sắc về các giá trị dân chủ, quyền công dân hay xã hội dân sự, được sự mến mộ và cảm phục của đông đảo người Việt trên khắp thế giới.
Sau cuộc xuống đường của dân chúng ngày 1/7, nhà cầm quyền Việt Nam liên tục theo dõi, truy bức, khủng bố tinh thần, bắt giữ rất nhiều người đã tham gia biểu tình yêu nước trong mùa hè 2011 và những người tham dự hôm 1/7 vừa qua.
Động thái này chứng minh rõ ràng rằng, những tuyên bố về chủ quyền của các nhà lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam, thậm chí Luật biển mà Quốc hội CHXHCNVN thông qua hôm 21/6, là hoàn toàn sáo rỗng, không đúng với tư tưởng và hành động trong thực tế.
Hành xử thô bạo, thậm chí bất nhân và lưu manh vô độ qua lời nói của tay an ninh nói về Thục Vy mà Lê Khánh Duy thuật lại, chứng tỏ bộ máy nhà nước CHXHCN Việt Nam đã ung thối, mục rữa.
Nhà nước CHXHCNVN đã mất hết niềm tin của xã hội, và vì luôn luôn lúng túng đối phó nên dấn thân ngày mỗi sâu hơn vào sai lầm và tội ác, hành động như băng đảng xã hội đen, hay phường lục lâm thảo khấu.
Sự thay đổi hướng tới dân chủ của Miến Điện đã đẩy nhà nước CHXHCN Việt Nam vào vị trí của chế độ hà khắc nhất Đông Nam Á, được tạp chí có ảnh hưởng và uy tín tại Hoa Kỳ cũng như trên thế gới “Foreign Policy” trong ngày 17/4/2012 phân tích qua bài “The Terrible Tiger” (Con cọp khủng khiếp). Tấm hình minh hoạ trong bài của “Foreign Policy” lột tả đặc sắc hình ảnh một nhà nước lạc hậu, mọi rợ vào thập niên thứ hai của Thế kỷ 21:
Không một chế độ nào sử dụng bạo lực, vô nhân đạo với nhân dân mà không sụp đổ. Những kẻ gây tội ác sẽ có ngày phải trả lời trước toà án của lương tâm và công lý.
Tôi lấy lời của người anh cựu chiến binh họ Chu trong nhà (với nickname "Gã Đầu Bạc" viết trên Facebook) thay cho lời kết:
"Vẫn biết lũ các người chỉ vì miếng cơm manh áo chứ chẳng "Lý tưởng" mẹ gì đâu, nhưng cái cách mà lũ các người hành xử với những người phụ nữ tay không tấc sắt như vậy thật quá đê tiện và đớn hèn! Đời có Nhân có Quả đấy, rồi đến lúc hối cũng chả kịp nữa đâu lũ mặt người dạ quỷ kia!!!".
Chúng ta hãy cùng lên tiếng mạnh mẽ và đòi nhà cầm quyền Việt Nam trả lại tự do ngay lập tức cho Blogger cho Huỳnh Thục Vy!
Ngày 4/7/2012
© 2012 Lê Diễn Đức - RFA Blog
On July 1st, my wife (Huynh Thuc Vy), myself, and my siblings participated in a demonstration against China scheme to establish Sansha over Spratly and Paracels Islands. Early that morning, when we were walking in the park, a bunch of undercover national security service agents and "Development Investigators" rushed in , surrounded us, "invited" us to the police headquarter. They choked us, beat us, harassed us violently, pushed us into their van, and brought us to their police station. Myself and Thuc Vy were held at Co Giang police station illegally for more than 12 hours.
At the police station, the agents forced us to write reports. They took turns to interrogated us, which made us stressed out and put us into a state of panic. Due to their violent beating and harassment during the incident, Thuc Vy had early menstrual period and her pants were soaked with menstrual blood. Yet, they continued to interrogate her and asked one agent to give her two sanitary napkins. Past noon time, they gave us some rice for lunch and a piece of bread for dinner. When we had to go to restroom, they followed us inside. They searched Thuc Vy illegally. We protested the illegal arrest and requested a reason for being held up, but they refused. One of the agents even told us bluntly, "We can arrest whenever we like, no need for warrant." Meanwhile, a without-uniform agent threatened us and grabbed our phones so that we could not call out to notify our family.
During the continous interrogation, the agents switched from threatening to cajoling us in the hope that we would say something against ourselves when we got panic or tired. They videotapped us. Also, they forced us to sign into a report admitting that we "caused chaos in public", but we refused to sign because it was nonsense and we disagreed.
Near midnight, they forced us out of the station without giving us the reason or any document papers why we were held up illegally; we requested them to give us back our citizenship ID cards but they refused. They threatened to physically throw us out if we would not leave. We left the station worrying about the safety for our brother, Huynh Trong Hieu. Later on, we got news that our brother, Huynh Trong Hieu, was also mistreated the same way and got released after midnight. All of us came home with bruises and aches, especially Thuc Vy got a lot of injuries and purple bruises.
The next morning, a without-uniform agent guarded in front of our door. During those next several days, he and his friends followed us, even when we went to check up our health conditions. They would follow all the way to the door of the examination room. Due to the suspicious stalking, we tried to take photos of these guys so that we can notify the appropriate authorities when needed. Immediately, one of those guys kicked the camera; it fell down and got broken. Thuc Vy yelled back at them. The next day, she got an invitation to the police station for "causing chaos in public"
While our health conditions were down and our whole bodies were full of aches, the police continued to "invite" us to the station for interrogation.
Morning of July 4th, we brought along a report about being stalked illegally and requested protection for our safety and against any invasion of individual privacy. We also brought along two "invitation" notices (the first notice was handed to us on the same day we went to doctor for health checkup). Thuc Vy went inside Tan Quy police station and met a police agent named Ny.
While they interrogated Thuc Vy, several other agents took me into another room (one of the agents named Minh who had interrogated me on July 1st, 2011 and evening of July 2nd, 2012). When Thuc Vy walked out of the next door, they forced her into my room. Our health conditions are so down due to the interrogations and harassment during the past several days, especially Thuc Vy, so I requested that they let Thuc Vy go to hospital for check up. However, they ignored us and continued to videotaped us while we were so frustrated and exhausted.
While Thuc Vy and I tried to leave the police station, suddenly a bunch of police and secret service agents, including some of the Quang Nam Province agents (which Thuc Vy recognized one Quang Nam agent named Thai) appeared. They violently dragged Thuc Vy into a 12-seat van with license plate number 92 (register code for Quang Nam Province) and drove away. I ran after them, but was forcely held back down by five or six other agents.
When I went home, a bunch of police agents, both with and without uniforms, including local police agents and Quang Nam agents, followed me into my house. They read a notice that Thuc Vy must pay a penalty of 85 million Dong Meanwhile, they searched and took away my computer and Thuc Vy's brother-in-law's computer, my phone and his phone, without any receipts or documentation. We protested but they were so overbearing and aggressive.
I want to expose these acts of harassment and violations of the laws of Co Giang Police Department, Tan Quy Police Department, and Quang Nam Police Department. Especially Tan Quy Police Department has to be responsible for the missing of Thuc Vy.
I urge everyone to help us to distribute this letter. Right now I do not have any infos of Thuc Vy's whereabout. Her phone (0905 154708) is disconnected. My family and I are very concerned and worry for her safety. Her health condition has already been weak and she already has a doctor appointment on July 5th, 2012 for blood lab works and internal checkup scans.
Thank you very much.
Sincerely,
Thuc Vy's husband
Le Khanh Duy
Link: http://phonglan1.multiply.com/journal/item/994/Exposing-acts-of-harassment-and-law-violation-of-Co-Giang-Police-Department-Tan-Quy-Police-Department-and-Quang-Nam-Police-Department
Hãy trả tự do ngay lập tức cho Blogger Huỳnh Thục Vy! Free Huynh Thuc Vy Now!
Lê Diễn Đức - Rõ ràng nhà cầm quyền Việt Nam chủ ý muốn nhắm vào một mình Huỳnh Thục Vy, thành viên của Tổ chức quốc tế Phóng Viên Không Biên Giới, một cô gái trẻ mà hiểu biết rộng, thông minh, có nhân cách trong sáng, can đảm, mãnh liệt nhưng rất ôn hoà trong các bài viết xuất sắc về các giá trị dân chủ, quyền công dân hay xã hội dân sự, được sự mến mộ và cảm phục của đông đảo người Việt trên khắp thế giới... Động thái này chứng minh rõ ràng rằng, những tuyên bố về chủ quyền của các nhà lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam, thậm chí Luật biển mà Quốc hội CHXHCNVN thông qua hôm 21/6, là hoàn toàn sáo rỗng, không đúng với tư tưởng và hành động trong thực tế...
Tôi luôn dành cho Huỳnh Thục Vy một tình cảm yêu thương, gần gũi và sự quan tâm đặc biệt, như con cháu trong gia đình.
Biết Thục Vy bị bệnh nên tôi đã nỗ lực giúp Thục Vy những gì có thể trong khả năng của mình để Thục Vy chữa trị. Bằng trái tim chân tình và thân thiện.
Cha của Thục Vy, nhà văn Huỳnh Ngọc Tuấn, người bạn và là tác giả thường xuyên viết cho tờ Đàn Chim Việt ở Ba Lan của chúng tôi nhiều năm, suốt từ lúc ông ra tù đến nay.
Thục Vy có một niềm tin lớn ở tôi và thường hỏi han tôi hoặc tìm lời khuyên nhủ trước khi làm một việc gì đó.
Sáng ngày 1/7, nghe Thục Vy chưa kịp tham gia biểu tình tại Sài Gòn đã bị bắt lên xe, tôi bồn chồn lo lắng và viết ngay mấy câu thơ tặng cô gái này trên Facebook:
Thương ánh mắt em sáng nay ngơ ngác
Chẳng biết vì sao người ta lại bắt mình
Tổ quốc ơi có phải thời loạn lạc
Mà phố phường đầy rẫy lũ kiêu binh!
Đảo đã mất và biển đầy bóng giặc
Đàn áp tôi các người đứng về ai?
Lửa yêu nước không thể nào dập tắt
Sắc yêu này muôn thưở chẳng mờ phai!
Blogger Huỳnh Thục Vy bị bắt lên xe trong ngày 1/7 - Ảnh: NKYN Facebook
Được trả tự do trong ngày, trở về nhà Thục Vy cho biết cô bị đánh đập, rất nhiều chỗ trên cơ thể bị bầm tím, trong khi cô rất yếu vì đang có bệnh và cần phải đi bác sĩ khám.
Thục Vy cũng cho hay cô chưa thể yên với an ninh vì họ đã khuyến cáo như thế. Đúng vậy. Ngay sau đó Thục Vy nhận dược giấy mời lên công an phường Tân Quy, Quận 7, Sài Gòn, làm việc về vấn đề "gây rối trật tự"!
Hung tin trong sáng ngày 4/7 lan tràn và náo động bạn bè của Thục Vy trên Facebook: Thục Vy bị cưỡng bức lên Công an phường Tân Quy, trong lúc đang làm việc thì bị an ninh tỉnh Quảng Nam trấn áp thô bạo đưa lên xe chở đi đâu không rõ.
Riêng tôi suốt đêm qua thao thức không ngủ đuợc. Thương Thục Vy quá. Vừa mới đưa tin chị Bùi Thị Minh Hằng bị khủng bố một cách đê tiện thì tới lượt Huỳnh Thục Vy.
Hiện nay gia đình không có bất kỳ thông tin gì và cũng hề được nhà cầm quyền thông báo về tình trạng sức khoẻ và pháp lý của Thục Vy.
Trầm Tử (nickname trên Facebook) tức Lê Khánh Duy, hôn phu của Huỳnh Thục Vy viết:
"Sáng nay (tức ngày 4/7) có một tên an ninh, tên này đã bóp cổ Huỳnh Trọng Hiếu lúc trấn áp lên xe, hăm dọa mình: "Tao nói với mày, con Vy nó hết cơ hội làm lại cuộc đời rồi, nó muốn con nó phải sống trong xã hội thế này thế nọ. Tao chắc với mày, biết nó có thể còn đẻ được nữa hay không".
Tôi không thể nào tin được! Trời đất ơi! Khủng khiếp quá! Khốn nạn quá! Nhà nước CHXHCN Việt Nam đã đẻ ra những tên côn đồ, lưu manh như thế này sao?
Họ bắt và đưa Huỳnh Thục Vy đi đâu, làm gì?
Thục Vy bị bắt vì tội định tham gia biểu tình chống Trung Quốc xâm lược? - Nếu thế thì có hàng trăm, hàng ngàn người có chung cái "tội" yêu nước này!
Thục Vy bi bắt vì "gây rối trật tự công cộng"? - Không thể như thế! Nhà cầm quyền nếu minh bạch, đàng hoàng thì hãy chứng minh công khai xem Thục Vy đã "gây rối" như thế nào và ở đâu?
Hay vì cưỡng chế theo lệnh phạt hành chính về vấn đề vi phạm công nghệ thông tin, mà trước đây họ đã xử phạt Thục Vy 85 triệu một cách vô lý, vi hiến, và chà đạp lên công ước quốc tế mà Việt Nam ký kết? - Cũng không đúng! Ông Huỳnh Ngọc Tuấn (cha của Thục Vy) và Huỳnh Trọng Hiếu (em trai của Thục Vy) cũng bị quy kết về việc vi phạm công nghệ thông tin. Tại sao lại chỉ bắt mỗi mình Thục Vy?
Rõ ràng nhà cầm quyền Việt Nam chủ ý muốn nhắm vào một mình Huỳnh Thục Vy, thành viên của Tổ chức quốc tế Phóng Viên Không Biên Giới, một cô gái trẻ mà hiểu biết rộng, thông minh, có nhân cách trong sáng, can đảm, mãnh liệt nhưng rất ôn hoà trong các bài viết xuất sắc về các giá trị dân chủ, quyền công dân hay xã hội dân sự, được sự mến mộ và cảm phục của đông đảo người Việt trên khắp thế giới.
Sau cuộc xuống đường của dân chúng ngày 1/7, nhà cầm quyền Việt Nam liên tục theo dõi, truy bức, khủng bố tinh thần, bắt giữ rất nhiều người đã tham gia biểu tình yêu nước trong mùa hè 2011 và những người tham dự hôm 1/7 vừa qua.
Động thái này chứng minh rõ ràng rằng, những tuyên bố về chủ quyền của các nhà lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam, thậm chí Luật biển mà Quốc hội CHXHCNVN thông qua hôm 21/6, là hoàn toàn sáo rỗng, không đúng với tư tưởng và hành động trong thực tế.
Hành xử thô bạo, thậm chí bất nhân và lưu manh vô độ qua lời nói của tay an ninh nói về Thục Vy mà Lê Khánh Duy thuật lại, chứng tỏ bộ máy nhà nước CHXHCN Việt Nam đã ung thối, mục rữa.
Nhà nước CHXHCNVN đã mất hết niềm tin của xã hội, và vì luôn luôn lúng túng đối phó nên dấn thân ngày mỗi sâu hơn vào sai lầm và tội ác, hành động như băng đảng xã hội đen, hay phường lục lâm thảo khấu.
Sự thay đổi hướng tới dân chủ của Miến Điện đã đẩy nhà nước CHXHCN Việt Nam vào vị trí của chế độ hà khắc nhất Đông Nam Á, được tạp chí có ảnh hưởng và uy tín tại Hoa Kỳ cũng như trên thế gới “Foreign Policy” trong ngày 17/4/2012 phân tích qua bài “The Terrible Tiger” (Con cọp khủng khiếp). Tấm hình minh hoạ trong bài của “Foreign Policy” lột tả đặc sắc hình ảnh một nhà nước lạc hậu, mọi rợ vào thập niên thứ hai của Thế kỷ 21:
Không một chế độ nào sử dụng bạo lực, vô nhân đạo với nhân dân mà không sụp đổ. Những kẻ gây tội ác sẽ có ngày phải trả lời trước toà án của lương tâm và công lý.
Tôi lấy lời của người anh cựu chiến binh họ Chu trong nhà (với nickname "Gã Đầu Bạc" viết trên Facebook) thay cho lời kết:
"Vẫn biết lũ các người chỉ vì miếng cơm manh áo chứ chẳng "Lý tưởng" mẹ gì đâu, nhưng cái cách mà lũ các người hành xử với những người phụ nữ tay không tấc sắt như vậy thật quá đê tiện và đớn hèn! Đời có Nhân có Quả đấy, rồi đến lúc hối cũng chả kịp nữa đâu lũ mặt người dạ quỷ kia!!!".
Chúng ta hãy cùng lên tiếng mạnh mẽ và đòi nhà cầm quyền Việt Nam trả lại tự do ngay lập tức cho Blogger cho Huỳnh Thục Vy!
Ngày 4/7/2012
© 2012 Lê Diễn Đức - RFA Blog
No comments:
Post a Comment