Mao Trạch Đông Cuộc Đời Chính Trị Và Tình Dục - Chương 11
Nỗi Lòng Giang Thanh
Lý Chí Thỏa - Trần Trung Đạo Lược Dịch
Kể từ cuối năm 1960 tôi phải tháp tùng Giang
Thanh đi về các thành phố miền Nam. Vợ của Mao là người đàn bà khó tánh, phàn
nàn đủ thứ, nào là ánh sáng, tiếng động, gió chướng. Bà ta gần như không đồng ý
với chuyện gì. Sự phục vụ của cận vệ, y tá đều không làm bà ta vừa lòng, Giang
Thanh quay sang đòi hỏi ở tôi. Nhưng sự đòi hỏi của bà lại quá đáng làm cho cả
Mao cũng nghi ngờ. Tin đồn được phao đi trong vòng Nhóm Một, được Diệp Tử Long
và Lý Ngân Kiều thêm mắm thêm muối trước khi ra đi, rằng tôi và Giang Thanh
thật là "xứng". Mao nghe chuyện nầy và đáp ứng bằng một câu chua chát
khi nghe tin Giang Thanh cho vời tôi xuống thành phố Miền Nam "Hãy để hai
người đó chung với nhau." Mao còn khuyến khích tôi đi.
Tôi thật tình không muốn đi chút nào. Bịnh của
Giang Thanh chỉ là bịnh tưởng tượng, và tôi chẳng có cách nào chữa được căn
bịnh tâm lý của bà ta cả. Ðám nhân viên của Giang Thanh vô cùng khốn khổ với bà
ta nhưng nỗ lực trung gian của tôi cũng chẳng làm nhẹ bớt chút nào. Ở chung với
vợ của Mao Chủ Tịch đối với tôi thật là một điều khổ sở vô cùng. Nhưng tôi cũng
không có chọn lựa nào khác. Mao thậm chí còn gởi tôi đi miền Nam bằng chuyến
bay đặt biệt.
Cận vệ của Giang Thanh đón tôi ở phi trường và
họ đã phàn nàn với tôi là Giang Thanh chẳng bịnh hoạn gì cả. Bí Thư Quảng Ðông
là Ðào Trú thường xuyên tổ chức dạ vũ để phục vụ Chủ tịch phu nhân và cứ mỗi
đêm như thế Giang Thanh nhảy từ ba đến bốn giờ liên tục. Sức khỏe như thế thì
bịnh hoạn thế nào được ?. Nhưng khi tiếp tôi thì Giang Thanh cũng nói rằng bà
đang bịnh. Không ai thật sự quan tâm hay kính trọng bà. Nhân viên của bà ai
cũng xao lãng trách nhiệm. Tôi thưa với Giang Thanh là tôi sẽ khám tổng quát
cho bà và đáp máy bay trở lại Bắc Kinh ngay. Giang Thanh sau đó phàn nàn với
một cô y tá rằng "Tôi thật không hiểu viên bác sĩ đó chút nào, bay đến
Quảng Châu chỉ để khám một cách cẩu thả rồi bay về ngay." Tôi nghe được
không dám làm bà buồn nên nán ở lại.
Giang Thanh là người đàn bà cô độc, tuyệt vọng
tìm một người đồng hành, và bà đã chọn tôi làm bạn đồng hành. Sinh hoạt ở Quảng
Châu cũng không đến nỗi tẻ nhạt lắm. Ngày nào cũng giống như một ngày lễ dành
cho Giang Thanh. Bà ta xem phim vào buổi chiều tối, tham gia những buổi dạ vũ
do ban bí thư tổ chức vào mỗi tối cho tới khuya, ngủ trễ nhưng cũng thức dậy trễ,
ăn trưa và đi ngủ trưa, thức dậy lúc ba giờ chiều và đi dạo một vòng rồi trở về
ăn tối. Sự nghèo đói trong nhân dân đã đến mức tệ hại nhưng trong ốc đảo vương
giả ở Quảng Châu, Giang Thanh, và cả tôi, vẫn sống trong huy hoàng, ăn ngon và
ngủ kỹ.
Vào ngày 26 tháng 12, cùng ngày mà Mao Chủ
Tịch công bố việc lưu đày hai nhân viên Diệp Tử Long và Lý Ngân Kiều, chúng tôi
tổ chức mừng sinh nhật của Mao ở Quảng Châu do bí thư tỉnh Quảng Ðông tổ chức.
Bên cạnh một Giang Thanh, đang sống một sống trưởng giả tôi vẫn nhìn thấy ở bà
ta một nỗi khổ tâm sâu sắc. Tính mê gái của Mao càng ngày càng lộ liễu làm cho
Giang Thanh cảm thấy bất an. Giang Thanh là một người đàn bà mang tham vọng
chính trị. Nhiều người nghĩ rằng đó cũng là lý do bà ta đã đeo đuổi Mao một cách
tích cực từ những ngày còn ở Diên An. Nhưng nỗ lực của bà ta để leo lên nấc
thang chính trị đã bị phá hỏng.
Một cách để giới hạn Giang Thanh khả năng đạt
tới quyền lực là giữ bà ta ở một cấp đảng thấp. Tất cả cán bộ đảng đều được
phân thành cấp bực. Cấp cao nhất được dành cho Mao và năm bí thư đảng. Cao thứ
hai là từ bậc hai đến sáu, sau đó là từ bảy đến mười ba. Cán bộ trung cấp được
xếp từ mười bốn đến mười bảy, và các cấp nhỏ xếp từ mười tám đến hai mươi lăm.
Giang Thanh được xếp vào bậc chín, giống như tôi, nhưng các nhân viên khác như
Diệp Tử Long và Uông Ðông Hưng thì còn ở trên bà ta.
Chính Mao đã đồng ý xếp Giang Thanh vào cấp
đảng như vậy. Khả năng của bà ta không xứng đáng với tham vọng chính trị của
bà, một người đàn bà tính xấu và thích dạy đời. Không ai là thân thiết với
Giang Thanh và cũng chẳng ai muốn làm việc cho bà ta. Giang Thanh, chính vì
vậy, cần bị binh. Bịnh hoạn trở thành vũ khí để bà ta có thể chế ngự kẻ khác.
Và Giang Thanh cũng muốn Mao nghĩ rằng bà ta bịnh thật, nếu không Mao có thể
bắt bà ta làm việc. Nếu Giang Thanh phải làm việc thì chắc chắn sẽ bị ở dưới
quyền Uông Ðông Hưng và Diệp Tử Long.
Sau ba tuần ăn không ngồi rồi ở Quảng Châu,
Giang Thanh cho gọi tôi và hỏi "Bác Sĩ đang nghĩ gì ?". Tôi đáp là
đang đợi ý kiến của bà ta về việc khám tổng quát sức khỏe. Giang Thanh đáp
"Tôi có một chuyện khác muốn nói với Bác Sĩ. Bác Sĩ riêng của tôi đã rời
nhiệm sở, tôi muốn Bác Sĩ làm việc cho tôi."
Lời đề nghị của Giang Thanh, đối với tôi,
chẳng khác gì nỗi sợ hãi lớn nhất đã trở thành sự thật. Tôi đáp lời rằng cấp
trên giao tôi nhận trách nhiệm phục vụ Chủ Tịch Mao, còn việc làm việc cho bà
ta không phải là nhiệm vụ đảng giao phó cho tôi. Giang Thanh tiết lộ rằng bà ta
đã trình bày ý kiến với Mao Chủ Tịch và ông ta đã chấp thuận. Tôi vẫn một mực
chối từ "Thưa đồng chí Giang Thanh, chúng ta nên suy nghĩ chín chắn hơn,
thay đổi công việc của tôi như thế này thật chẳng phải là ý kiến hay ho chút
nào". Giang Thanh bỗng trở nên khẩn trương, đổi giọng cao hơn "Tại
sao lại chẳng hay ho chút nào ? Phải chăng ông chỉ kính trọng mỗi một Mao Chủ
Tịch ? Ông khinh thường tôi phải không ?". Tôi phản công "Vấn đề
không phải là kính trọng ai cả, với tư cách một bác sĩ, tôi phải chữa bịnh cho
bịnh nhân, nhưng tôi chỉ sợ, nếu làm theo cách của bà thì sẽ có hậu quả không
tốt cho cả bà lẫn Mao Chủ Tịch."
Giang Thanh bật người đứng dậy, nhìn chăm chăm
vào mặt tôi "Ông nói cái gì vậy ? Cái gì là phản ảnh không tốt chứ ?"
Tôi đáp ngay "Chỉ là tin đồn, không đáng để nói đến." Giang Thanh trở
nên cực kỳ khó chịu "Tôi luôn luôn kính trọng ông, nếu có điều gì cần nói
thì nên nói. Nói ngay !." Tôi từ từ nói "Nếu bà muốn nghe thì tôi sẽ
trình bày. Từ cuối năm 1959, có nhiều tin đồn, nào là bà đã đối xử với tôi quá
tốt, nào là phải có cái gì đó "đặC biệt" trong quan hệ giữa tôi và
bà. Một số người ngay cả mét những tin đồn không căn cứ nầy cho Mao Chủ Tịch.
Chủ Tịch cũng đã nói "hãy để cho họ dính chung với nhau." Thưa đồng
chí Giang Thanh, đây là lý do làm tôi nghĩ ý kiến của đồng chí là không hay."
Giang Thanh nghe xong, dịu giọng ngay "Ai nói điều đó, thôi bỏ qua, không
thành vấn đề. Ðừng quá lo, Bác Sĩ ạ, sở dĩ tôi đối xử tốt với ông chẳng qua là
vì tôi biết khó mà tìm một bác sĩ cho Mao Chủ Tịch. Nhưng ai nói điều đó vậy
?."
Tôi đáp "Nếu đồng chí yêu cầu thì tôi
cũng xin thưa rằng những người tung tin là Diệp Tử Long và Lý Ngân Kiều."
Giang Thanh vừa khóc vừa mét với Mao Trạch Ðông trong đêm đó. Ngày sau tôi trở
lại Bắc Kinh trên một chuyến bay đặt biệt của Không Quân.
Tình trạng ở Bắc Kinh trở nên tệ hại. Ðường
phố vắng hoe. Ðó đây vài bóng người gầy gò đang lững thững đi. Phần lớn không
đủ sức đi ra ngoài. Gia đình chúng tôi mừng Tết Nguyên Đán bằng một bữa ăn với
một ít cơm và một ít rau. Ngày tết đối với nhân dân Trung Quốc thường là ngày
trọng đại, rượu thịt ê chề. Năm nầy không có gì cả.
Hai ngày sau khi tôi trở lại, Hội Nghị Khoáng
Ðại của Ban Chấp Hành Trung Ương Ðảng lần thứ tám được tổ chức. Cuối cùng, hội
nghị bắt đầu đương đầu với những sai lầm mà Mao muốn bỏ qua. Mao vẫn còn trong
tình trạng khủng hoảng tinh thần, thường nằm lì trên giường. Trong những ngày
đó, dù biết Mao là một kẻ thô bạo, tôi vẫn tin rằng Mao tung chính sách
"Bước Tiến Nhảy Vọt" nhằm một ý định tốt đối với nhân dân Trung Quốc.
Vấn đề là Mao không có một căn bản giáo dục hiện đại cần thiết, ông ta cũng
không hình dung nổi thế nào là một xã hội hiện đại và làm thế nào Trung Quốc có
thể hội nhập vào cộng đồng nhân loại. Thế kỷ hai mươi đang tiến về phía trước
nhưng đầu óc Mao vẫn còn thuộc về thế kỷ thứ mười chín, không có khả năng lãnh
đạo đất nước. Bây giờ Mao đang rút lui để suy nghĩ những gì nên làm.
Hội nghị Ban Chấp Hành Trung Ương là một cú
đấm vào mặt Mao. Các đại biểu nêu quyết tâm tái lập mức sản xuất nông nghiệp là
nhiệm vụ sống còn của đảng. Với hàng triệu người nối tiếp nhau chết đói, giấc
mơ công nghiệp hóa của Mao trở nên trống rỗng. Con người phải quan tâm đến cái
dạ dày của họ trước đã.
Tôi báo cáo Mao vào ngày 28 tháng giêng, 2
ngày sau khi Hội Nghị Trung Ương Ðảng bế mạc và trình bày Mao câu chuyện đối
đáp giữa tôi và Giang Thanh. Mao lắng nghe với sự chú ý, cuối cùng ông ta nói
"Ðừng lo, tôi đã hiểu mọi chuyện. Thôi quên những chuyện đó đi." Sau
đó Mao tiết lộ rằng cả hai tên Diệp Tử Long lẫn Lý Ngân Kiều đã bị giáng chức
và sắp sửa lên đường đi Hà Nam.
Mao Trạch Đông Cuộc Đời Chính Trị Và Tình Dục - Chương 12
Những Cách Ham Mê Xác
Thịt Kỳ Dị Của Mao
Lý Chí Thỏa - Trần Trung Đạo Lược Dịch - tvvn.org
Những suy thoái tinh thần kết quả từ cuộc
khủng hoảng nông nghiệp và sự giận giữ đối với các cấp lãnh đạo đảng, những
người mà Mao không có khả năng để làm việc, làm cho Mao trở nên ít xuất hiện,
thay vì đó dành nhiều thời gian trên giường. Phòng Liên Xuân đang được cải tiến
và tái trang bị nên những cuộc dạ vũ hàng tuần phải được dời sang Ðại Sảnh. Sau
khi Liên Xuân Phòng được chỉnh trang, một chiếc giường khổng lồ được đặt trong
một căn phòng bên cạnh dành cho Mao nghỉ ngơi. Tôi vẫn thường xuyên có mặt trong
những buổi dạ vũ nầy và dĩ nhiên là cũng tận mắt chứng kiến việc Mao dắt các em
vũ nữ trẻ đẹp vào trong phòng nầy để cùng "nghỉ ngơi" với y.
Ðối với những vũ nữ nầy, việc được dâng hiến
cho Mao, là một vinh dự không thể nào so sánh, vượt xa những giấc mơ thần tiên
nhất của họ. Một số phụ nữ đã từ chối, họ thường là đứng tuổi và có học. Mọi
người làm việc cho Mao đều được điều tra kỹ càng, các vũ nữ trẻ cũng không vượt
qua nguyên tắc ấy. Việc điều tra kỹ lưỡng nhằm bảo đảm rằng các vũ nữ phải có
lòng thán phục sâu sắt dành cho Chủ Tịch. Hầu hết trong số họ là con cháu của
những nông dân nghèo khó, những người mang ơn Ðảng Cộng Sản Trung Quốc suốt
đời. Mao đối với họ là thần thánh, là đấng sáng tạo.
Một cô vũ nữ họ Lưu chẳng hạn. Cuộc đời cô ta
bắt đầu như một cô bé ăn mày. Cha cô chết sớm, hai mẹ con cô đành phải đi ăn
xin lây lất. Khi Ðảng Cộng Sản cướp chính quyền cô ta chỉ mới 8, 9 tuổi và được
chọn để huấn luyện trong Ðoàn Văn Công Bộ Ðội Không Quân. Ðảng Cộng Sản đã cứu
cuộc đời nàng. Một cô gái khác là một đứa bé mồ côi, con của cha mẹ liệt sĩ. Cô
bé chưa bao giờ được cắp sách đến trường, đảng đã cứu và huấn luyện cô thành
diễn viên trong đoàn văn công của binh đoàn Ðường Sắt.
Ðối với hàng triệu triệu người dân Trung Quốc,
được nhìn thấy bóng Mao đang đứng trên khán đài Thiên An Môn đã là một cơ hội
mà họ luôn luôn ao ước, hồi hộp. Một vài người may mắn có đặc quyền được bắt
tay Mao có thể nhiều tuần sau cũng không muốn rửa tay. Thậm chí có những chuyện
gần như mê tín dị đoan đã xảy ra như có nhiều người ở xa cũng gắng đến để mong
được đụng lấy bàn tay của người mà đã may mắn bắt tay Mao trước đây để mong
được nhận một thứ nhân điện chuyển sang người của y, gần như là thứ kinh nghiệm
huyền bí. Trong thời kỳ Cách Mạng Văn Hóa, ngay cả trái xoài Mao gởi tặng công
nhân cũng trở thành vật thánh, được tôn thờ trên bàn thờ và nước nấu từ một
miếng xoài nhỏ để uống như một thứ thuốc tiên. Từ đó, hãy tưởng tượng đến cảm
giác của một cô gái được đích thân Mao làm tình quả là kinh nghiệm có một không
hai trong cuộc đời họ.
Nếu theo đúng định nghĩa thông dụng của hai
chữ tình yêu giữa hai giới thì họ thật chẳng yêu thương gì Mao. Họ yêu ông ta
như yêu một lãnh tụ vĩ đại, một vị cứu tinh, và ai cũng ý thức rằng mối liên hệ
giữa Mao và họ chỉ làm tạm thời. Họ đều dưới hai mươi tuổi khi được dâng cho
Mao. Khi Mao bắt đầu chán họ cũng là lúc nhiệm vụ của họ đã hoàn tất, họ lại
tiếp tục đời sông bình thường và được các chàng nông dân cưới về làm vợ. Nhưng
điều quan trọng là ngay cả việc cưới hỏi cũng phải được phép Mao. Nếu không
được phép của Mao, người đàn bà đó có thể bị Mao gọi trở lại dù đã có chồng.
Mao không hề hiểu được một điều rằng các cô gái nọ đã nghĩ gì về y. Có lần, một
cô gái trẻ nói với tôi "Mao Chủ Tịch rất là lạ, ông ta không hiểu sự khác
nhau giữa tình yêu của một người đối với ông ta trong tư cách một lãnh tụ và
đối với ông ta trong tư cách một con người, thế có ngộ không nhỉ."
Các cô gái trẻ kính sợ khả năng tình dục khác
thường của Mao tương tự như kính trọng uy thế chính trị cua ông ta. Mao hạnh
phúc nhất và thỏa mãn nhất là khi cùng chung chăn chung gối với nhiều cô gái
một lúc. Mao khuyến khích các cô giới thiệu ông ta những kiểu làm tình mới lạ.
Mao cho rằng việc thực tập tình dục theo quan
niệm cổ xưa là phương pháp giúp cho ông ta mạnh khỏe, chẳng qua là một cái cớ
để thỏa mãn lòng ham muốn xác thịt của y mà thôi. Sự hãnh diện được phục vụ cho
lãnh tụ vĩ đại làm cho các cô không thể không diễn tả cho tôi, với tư cách một
bác sĩ và là một nhân viên trong ban tham mưu của Mao, biết. Họ chẳng che dấu
điều gì. Mao đưa và khuyến khích họ đọc cuốn chỉ dẫn về cách làm tình, cuốn
"Bí mật tình dục của cô gái nhà quê". Sách viết theo lối cổ ngữ nên
rất khó đọc. Các cô cứ nhờ tôi giải thích nên dần dần tôi cũng thuộc ráo nội
dung của tác phẩm tình dục nầy. Một trong những cô gái tỏ ra biết ơn những gì
cô ta đã học được và những gì mà Mao đã dạy, ngày nọ nàng ta thổ lộ với tôi
"Mao Chủ Tịch thật vĩ đại ở mọi thứ, thật là say sưa, choáng váng."
Tình dục của Mao không chỉ thể hiện với nữ
giới mà thôi. Những thanh niên phục vụ cho Mao cũng phải đẹp trai và mạnh khỏe
và một trong những nhiệm vụ của họ là đấm bóp cho Mao hàng đêm. Trong việc nắn
bóp, Mao đòi hỏi cả ngọc hành của y cũng phải được nắn bóp. Vào năm 1960 một
trong đám thanh niên phục vụ Mao không chịu làm công việc nầy và xin chuyển
công tác. Trước khi đi y thổ lộ với tôi "Ðó là công việc của đàn bà chứ
không phải đàn ông." Tôi cũng đã chứng một dịp khác xảy ra trên xe lửa vào
năm 1964, trong lúc một nam phục dịch chuẩn bị chỗ ngủ cho Mao thì Mao vồ lấy
anh thanh niên để mò mẫm và ráng kéo anh ta vào giường ngủ của y. Thoạt chứng
kiến việc nầy tôi cho đó là triệu chứng đồng tính luyến ái, nhưng suy nghĩ kỷ
tôi biết đó chẳng qua là biểu hiện của lòng tham dâm quá sức mà thôi. Trong ca
kịch Trung Quốc, nhiều nam diễn viên trẻ đẹp đóng vai nữ và phục vụ tình dục
cho các thương gia giàu hay các quan chức. Những tiểu thuyết khiêu dâm như Hồng
Lâu Mộng hay Cánh Sen Vàng mà Mao rất thích đọc cũng có nhắc đến những chuyện
đó.
Với một đời sống tình dục quá độ như Mao, việc
nhiễm bịnh phong tình, hoa liễu là một việc không thể nào tránh khỏi. Một cô
gái bị mắc bịnh nhiễm trùng âm hộ và vì vậy lây sang Mao. Tới phiên Mao lại làm
lây sang những cô gái khác mà y chung đụng. Loại bịnh nầy chưa hẳn là nguy hiểm
như giang mai, hoa liễu. Nó tạo ra nhiều khó chịu đối với đàn bà nhưng đối với
đàn ông thì lại không có triệu chứng gì nặng nề. Mao chuyển cô gái bị y lây
bịnh sang gặp tôi để xin chữa trị. Cô gái chẳng những không buồn trái lại lấy
đó làm hãnh diện. Bịnh tật được lây từ Mao Chủ Tịch là một danh dự, điều đó
chứng tỏ sự gần gũi với Mao Chủ Tịch. Tuy nhiên việc chữa trị cho cô gái nầy
chưa phải là hết bịnh vì Mao chính là người làm lây bịnh nầy. Cơn dịch chỉ được
ngăn chận một khi chính Mao phải được chữa trị. Tôi muốn Mao tạm ngưng việc làm
tình một thời gian. Mao chống chế cho rằng vì là bác sĩ, tôi có vẻ trầm trọng
hóa vấn đề chứ bản thân y có cảm thấy đau đớn gì đâu.
Tôi nhấn mạnh với Mao rằng nếu không được chữa
trị, Mao có thể làm lây cả cho Giang Thanh. Mao nghe lời thuyết phục của tôi
chẳng khác gì chuyện tếu. Mao xua tay vừa cười vừa nói "Chuyện đó không
thể nào xảy ra, tôi nói với bả từ lâu là tôi già cả rồi không thể làm chuyện đó
được nữa."
Tôi đề nghị với Mao rằng ít nhất ông ta cũng
phải cho phép rửa sạch bộ phận đàn ông của y. Hàng đêm các cán bộ phục vụ vẫn
lau người y bằng khăn tẩm nước nóng, Mao chưa hề thật sự tắm rửa. Bộ phận đàn
ông của Mao chưa bao giờ được lau cho sạch. Mao bắt bẻ "tôi rửa bộ phận
của tôi bên trong cơ thể của đàn bà." Nghe Mao nói tôi muốn ói mửa. Sự
khoái lạc xác thịt của Mao vượt khỏi sự chịu đựng của tôi. Mặc dù tôi cố gắng
vẫn không làm sao ngăn chận được căn bịnh nơi Mao, ông ta mang căn bịnh nầy cho
đến ngày cuối cùng trong cuộc đời.
Mao Trạch Đông Cuộc Đời Chính Trị Và Tình Dục - Chương 13
Máy nghe Lén Trong
Phòng Mao
Lý Chí Thỏa - Trần Trung Đạo Lược Dịch - tvvn.org
Ðàn bà trở nên quan trọng hơn khi một trong số
họ đã khám phá ra các máy nghe lén bí mật. Ðiều nầy xảy ra không lâu sau Tết,
năm 1961 khi chúng tôi trên đường đi Quảng Châu bằng chiếc xe lửa đặt biệt của
Mao. Uông Ðông Hưng có vẻ cũng tiên đoán rằng chuyến đi sẽ gây nhiều rắc rối vì
có nhiều phụ nữ đi theo Mao trong chuyến đi nầy. Ngay sau khi tàu chuyển bánh,
họ Uông nói với tôi "Hai người đàn bà ở chung nhau còn ồn hơn là cái
chuông điện." Ngoài những nữ phục vụ, còn có những thư ký, những người
cũng công khai nói về những liên hệ riêng của họ và Mao. Tôi thật là bất ngờ
khi gặp một cô giáo mà tôi biết cũng có mặt trong đám nầy. Cô giáo trẻ đẹp nầy
tôi đã gặp một lần trong đêm dạ vũ do Mao tổ chức, từ đấy họ giữ quan hệ với
nhau. Ðây là lần đầu tiên Mao mời cô giáo đi theo cho biết thế giới chung quanh
vì cô ta chưa bao giờ rời khu Trung Nam Hải.
Vợ của một sĩ quan cao cấp, một thiếu phụ
trong tuổi tứ tuần, nước da ngâm đen, bộ điệu chán nản cũng có mặt trong đoàn.
Theo lời kể thì bà ta biết Mao từ những ngày còn ở Diên An. Mao gởi nàng qua
Liên Xô sau khi câu chuyện tình thầm kín của Mao và bà ta bị lộ. Sau đó Mao tìm
cách sắp xếp để gả bà ta cho một sĩ quan. Giang Thanh biết chuyện nầy từ lâu và
tìm cách để giáng chức viên sĩ quan nọ nhưng không thành vì ông ta là người
thân cận với Bành Ðức Hoài, lúc đó còn là Thống Chế Bộ Trưởng Quốc Phòng. Mãi
tới năm 1959 Bành Ðức Hoài bị hạ bệ, Giang Thanh thúc giục Lâm Bưu để giáng
chức chồng bà kia. Ðó cũng là lý do bà ta có mặt để van xin Mao bao bọc cho
chồng.
Mao gọi bà ta vào phòng riêng của y nhiều lần
trong lúc tàu đang chạy và trong đêm đầu sau khi đến Hàng Châu tôi thấy bà ta ở
lại nhiều tiếng đồng hồ trong phòng riêng của Mao. Ngay sau khi bà ta rời phòng
Mao, bà ta bỗng dưng biến mất. Mãi tới sáng hôm sau thì người ta mới tìm thấy
bà đang ngồi trên dốc đá dọc bờ hồ và khóc. Mao và bà ta cãi cọ một hồi sau đó
Mao gởi bà ta về Bắc Kinh.
Xe lửa phải dừng lại một thời gian ngắn để Mao
gặp viên Bí Thư thứ nhất tỉnh Hồ Nam. Cuộc gặp gỡ diễn ra trên xe lửa của Mao
và Mao lại là người đến trễ. Mao bận rộn dan díu với đàn bà trong lúc viên bí
thư tỉnh và phái đoàn phải chờ bên phòng bên cạnh. Cuối cùng Mao cũng xuất
hiện. Tôi cùng với cô giáo viên, và một nhân viên kỹ thuật trách nhiệm về ghi
âm những lời nói của Mao. Nhân viên ghi âm bất ngờ nói với cô giáo "Tôi
nghe những gì chị nói hôm nay", "Anh nghe gì tôi nói về chuyện gì
?" cô giáo viên đáp lại. Tên nhân viên kỹ thuật trả lời "Khi viên bí
thư tỉnh đến, tôi nghe chị hối Mao Chủ Tịch mặc áo quần vô." Cô giáo ngạc
nhiên và hăm hở trở lại toa xe lửa. Tức khắc ngay sau khi Mao tiếp xong viên bí
thư tỉnh, cô giáo đã thuật lại chuyện tên nhân viên nghe lén những mẫu đối
thoại của Mao với người khác.
Nghe xong chuyện mặt mày Mao tái lét. Ông ta
chưa bao giờ nghĩ rằng chính bản thân y cũng bị nghe lén. Những lời tiết lộ của
cô giáo quả thật làm Mao chấn động. Mao lập tức đòi Uông Ðông Hưng và cả hai đã
họp kín suốt hơn một tiếng đồng hồ. Uông Ðông Hưng vừa mới được phục hồi chức
vụ sau sáu năm lưu đày đã chối là y đã không biết gì về những dụng cụ nghe lén.
Ngay khi bước ra khỏi phòng họp, Uông Ðông Hưng ra lịnh xe lửa chạy hết tốc lực
trực chỉ Vũ Hán. Mặc dù Mao ra lịnh bắt giữ nhân viên kỹ thuật họ Liêu nhưng
Uông Ðông Hưng vẫn chưa thực hiện việc đó vì theo y, tên kỹ thuật viên chẳng
trốn thoát đi đâu được. Trong cuộc thẩm vấn, nhân viên kỹ thuật đổ lỗi cho Diệp
Tử Long, còn y chỉ là nhân viên thừa hành mà thôi.
Khi xe lửa dừng lại ở Vũ Hán, tất cả dụng cụ
nghe lén đều bị tháo gỡ. Mao ra lịnh chụp hình tất cả máy móc, thiết bị vừa
được khám phá. Khang Di Minh, phụ tá giám đốc về Văn Phòng Bí Thư, người đã làm
việc dưới quyền Diệp Tử Long đã đến để thảo luận với Uông Ðông Hưng về vấn đề
nầy. Họ Khang biết rằng chỉ thị để nghe lén Mao không thể từ Diệp Tử Long mà chắc
chắn phải từ một cấp cao hơn. Khang Di Minh và Uông Ðông Hưng không muốn kéo
các cấp trung ương vào chuyện nầy, cả hai, vì vậy, đã tìm cách giải thích cho
Mao nghe một cách hợp tình hợp lý về lý do của việc gài máy móc nghe lén Mao.
Uông Ðông Hưng đồng ý sẽ báo cáo Mao lý do chính là để cung cấp tư liệu cho
lịch sử đảng.
Mối lo ngại nhất là sự đe dọa đối với quyền
lực của Mao. Mao thường xuyên đi thăm viếng các cấp địa phương. Ðây là một
chiến thuật, vừa để khắc phục tình trạng quan liêu trong hệ thống hành chánh,
vừa để tạo nên sự liên lạc trực tiếp giữa Mao và các cấp lãnh đạo địa phương mà
không lãnh tụ trung ương nào biết. Mao ra lịnh Uông Ðông Hưng lập tức thu hồi
và đốt sạch tất cả băng ghi âm. Hàng loạt nhân viên đã bị sa thải như kết quả
của việc nghe lén, trong đó bao gồm phụ tá của Diệp Tử Long là Khang Di Minh và
viên thư ký họ Lưu. Chính Mao cũng không nghĩ là Diệp Tử Long đã ra lịnh ghi
âm, theo Mao chỉ thị đó phải được truyền ra từ cấp cao nhất trong đảng.
Chúng tôi ở lại Vũ Hán một thời gian ngắn rồi
lên đường đi Quảng Châu để tham dự hội nghị đảng về công tác chính trị. Tất cả
các cấp lãnh đạo trung ương như Lưu Thiếu Kỳ, Chu Ðức, Trần Vân đều sẽ có mặt.
Mao nghi ngờ mọi thứ. An ninh trong khu vực được tăng cường chặt chẽ. Trong lúc
nạn đói còn đang hoành hành, những bất đồng trong nội bộ đảng gia tăng, đảng
Cộng Sản đang trong thời kỳ bất ổn.
Quảng Châu vẫn còn là một địa điểm khó khăn để
bảo đảm an ninh vì khủng bố là một đe dọa thật sự. Xâm nhập từ Hương Cảng vào
Quảng Châu tương đối dễ dàng. Bí thư đảng tỉnh Quảng Ðông đã tỏ ra lo sợ và hồi
hộp ngay sau khi chúng tôi đặt chân đến. Họ Ðào đã triệu tập một phiên họp quan
trọng để bàn thảo về các biện pháp an ninh. Tôi cũng tham dự phiên họp vì là
người phụ trách sức khỏe cho các đại biểu. Cũng trong thời gian đó tôi nhận
được cú điện khẩn cấp của một trong những y tá của Giang Thanh và cô ta đề nghị
tôi phải có mặt tức khắc tại dinh thự mà Giang Thanh đang ở lại.
Sau đó tôi khám phá câu chuyện chỉ đơn giản là
tối đêm đó, khi vừa bước vào hồ nước tắm cho các y tá của bà chuẩn bi, Giang
Thanh bỗng hét to và phàn nàn lớn rằng các y tá của bà đã cố tình luộc sống bà
bằng nước sôi. Giang Thanh cũng tố cáo ban y tá cố tình đầu độc bà ta bằng cách
cho bà ta uống những liều thuốc ngủ khác thay vi những viên thuốc có màu đỏ như
trước đây. Với tư cách là một cán bộ y tế cao cấp, tôi là người cuối cùng chịu
trách nhiệm về những phàn nàn nầy.
Tôi cố gắng an ủi các cô y tá rằng tôi cũng đã
biết chuyện nầy rồi. Tôi sẽ bảo vệ họ, nếu cần tôi sẽ trực tiếp báo cáo với
Mao. Khi tôi bước vào để gặp vợ của Chủ Tịch. Giang Thanh vặn hỏi ngay sau khi
tôi mới bước vào phòng. Tôi ngồi đối diện với bà ta và hỏi ngược "Chuyện
gì vậy ?". Giang Thanh kể lại câu chuyện cũng giống như chuyện mấy cô y tá
đã kể tôi nghe trước đây. Tôi cố giải thích cho bà ta nghe rằng nước có thể quá
nóng nhưng nhất định không thể là nước sôi. Giang Thanh không chịu, cho là tôi
binh vực và bao che cho các cô các cô y tá. Bà ta cho gọi Uông Ðông Hưng, tôi
cố tình gián đoạn cuộc điện đàm giữa bà ta và họ Uông để giải thích cho quan
điểm của mình. Giang Thanh hét lớn "Câm miệng ngay, không được nói bất cứ
chuyện gì cả." Tôi bắt đầu nổi nóng, đứng dậy "Ðủ rồi, tôi giả thiết
đây là một phiên họp và ai cũng có quyền phát biểu. Nếu bà không muốn tôi nói
thì không có lý do gì tôi phải ở lại đây."
Tôi bước chung quanh vườn cố gắng để tự chế,
và cuối cùng tôi nghĩ mình nên đi gặp Mao. Nhưng trước khi thực hiện ý định,
cận vệ của Giang Thanh đã cho vời tôi vào gặp bà ta. Khi tôi bước vào Giang Thanh
tuyên bố "Ông đã bị giải nhiệm". Tôi đáp lại "Tốt", sau đó
tôi rời chỗ ở của Giang Thanh để đi gặp Mao. Vừa trông thấy tôi, Mao theo thông
lệ hỏi một câu quen thuộc "Có tin tức gì không ?", tôi đáp "Có,
tin tức là bà Giang Thanh vừa bãi chức tôi." Mao hít một hơi thuốc dài rồi
lắng nghe câu chuyện tôi kể. Sau khi lắng nghe câu chuyện của tôi, rồi nói
"Giang Thanh quả thật là vô lý. Ðừng lo tôi sẽ nói chuyện với Giang Thanh,
nhớ đừng nói với ai chuyện nầy."
Giang Thanh muốn tôi bị trừng phạt nhưng rõ ràng
là Mao đã buộc bà ta phải làm hòa với tôi. Ngày sau, Giang Thanh gọi tôi vào
phòng và nói "Tôi biết Mao Chủ Tịch hoàn toàn tin tưởng vào khả năng y học
của bác sĩ. Tôi phải thừa nhận là tôi thiếu kiên nhẫn. Thôi hãy quên chuyện nầy
đi và cùng hướng về tương lai."
Mao Trạch Đông Cuộc Đời Chính Trị Và Tình Dục - Chương 14
Nhà Thơ Mao Trạch Đông
Lý Chí Thỏa - Trần Trung Đạo Lược Dịch - tvvn.org
Tháng 3 năm 1961, phải nói tai nạn lớn nhất
đang xảy ra cho Trung Quốc là đói và đói. Nạn đói đã cướp đi nhiều triệu mạng
người. Phiên họp của Bộ Chính Trị ở Quảng Châu là để duyệt lại chính sách nông
nghiệp. Mao dành suốt tháng hai để nghiên cứu một công thức có thể làm được và
dự định sẽ đem ra hội nghị bàn thảo.
Mao trao tôi một bài báo để đọc. Bài báo viết
về làm thế nào cơ cấu tổ chức nông nghiệp tại tỉnh An Huy đã thay đổi để đương
đầu với nạn đói. Tỉnh An Huy, một cách truyền thống, vốn là tỉnh nghèo nhất
nước, nạn đói làm cho An Huy vốn đã nghèo càng nghèo thêm. Trong giai đoạn đầu,
bí thư thứ nhất tỉnh đảng bộ An Huy Tăng Hy Thánh là cán bộ nhiệt tình và hăng
say nhất với chính sách Bước Tiến Nhảy Vọt, ông ta cũng là một trong những
người đầu tiên khoe khoang với Mao về kết quả kỹ nghệ của những cái "lò
đúc sau hè". Nhưng đến năm 1961 thì số phận của 10 triệu dân An Huy đang
trên bờ vực thẳm của đói khát. Nhiều trăm ngàn người dân An Huy phải rời bỏ quê
hương, lang thang cầu thực khắp nơi. Nhiệt tình của Tăng Hy Thánh cũng bắt đầu
tuột dốc. Ông ta bây giờ đang tuyệt vọng tìm cách tái lập lại năng xuất nông
nghiệp. Họ Tăng bắt đầu phân phối những mảnh ruộng nhỏ cho các nông dân cá thể,
với điều kiện họ phải nộp một phần lúa gạo cho công xã. Nông dân trên thực tế
không phải là người sở hữu đất đai, do đó Tăng Hy Thánh vẫn có thể bảo vệ được
nguyên tắc kinh tế "xã hội chủ nghĩa." Nhờ vậy ông ta hy vọng rằng
Mao sẽ chấp nhận.
Trên thực tế những tranh cãi về chính sách đã
gần như sắp làm chia rẽ đảng Cộng Sản Trung Quốc. Hà Khánh Thi, bí thư đảng
Thượng Hải kiêm lãnh đạo khu vực miền đông của Bộ Chính Trị đã dẫn đầu cuộc đấu
tranh chống lại Tăng Hy Thánh. Họ Hà là môn đệ trung thành của Mao và không
quen biết gì họ Tăng. Với tư cách thay mặt cho Bộ Chính Trị khu miền Ðông, bao
gồm cả tỉnh An Huy, lẽ ra Tăng Hy Thánh mọi chuyện phải thông qua Hà Khánh Thi
trước. Họ Hà quan niệm "chủ nghĩa xã hội vì chủ nghĩa xã hội." Chính
vì vậy mà Hà Khánh Thi trở nên người quyết liệt chống lại chính sách kinh tế do
họ Tăng đề nghị. Trong năm 1961, tôi nghe Ðặng Tiểu Bình phát biểu ủng hộ chính
sách của Tăng qua câu nói bất hủ "Tôi chẳng quan tâm nếu đó là mèo trắng
hay mèo đen. Con mèo tốt là con mèo bắt được chuột." Mục đích của Ðăng
Tiểu Bình là tăng năng suất lúa gạo để cứu vản nạn đói đang lan tràn. Lưu Thiếu
Kỳ thì ít mạnh dạn như Đặng Tiểu Bình, lời ăn tiếng nói cũng không màu sắc, leo
lên chức vụ cũng tuần tự. Ngay tại Quảng Châu họ Lưu cũng không dám ủng hộ
chính sách nông nghiệp cá thể.
Kết quả của Hội Nghị Quảng Châu chẳng ra gì.
Bản đề cương chính sách của Mao được thông qua nhưng không có điều khoản nào về
việc chấp nhận chính sách do Tăng Hy Thánh đề nghị. Thay vào đó, các lãnh tụ
cao cấp quyết định đi tham quan các địa phương kỹ càng trước khi quyết định.
Lưu Thiếu Kỳ, Chu Ðức, Chu Ân Lai và Ðặng Tiểu Bình rời hội nghị và tức khắc đi
về nông thôn. Nhờ vậy mà khuôn mặt đoàn kết của đảng đã được duy trì.
Ngay từ khi mới đọc bài báo Mao đưa tôi đã cảm
thấy chính sách kinh tế hợp đồng sản xuất do Tăng Hy Thánh đề nghị khó có thể
thành công. Về bề mặt đó là một chính sách kinh tế xuất sắc. Nếu việc phân phối
ruộng đất là cách hiệu quả nhất để gia tăng sản xuất nông nghiệp thì quá may
mắn cho Trung Quốc. Ða số các lãnh đạo đảng và nhà nước, và cả tôi, ủng hộ xã
hội chủ nghĩa vì họ tin rằng chỉ có chủ nghĩa xã hội mới giúp Trung Quốc thoát
ra khỏi cảnh đói nghèo và đưa Trung Quốc trở nên một cường quốc lần nữa. Chủ
nghĩa xã hội, do đó, chỉ là phương tiện. Khi nghe đến việc phân phối ruộng đất
tạo ra việc gia tăng trong sản xuất nông nghiệp thì nhiều người ủng hộ phương
tiện mới.
Vấn đề với chính sách của họ Tăng là nếu làm
như vậy thì còn gì là chủ nghĩa xã hội nữa. Ðảng đã bị chia rẽ trong hàng ngũ
lãnh đạo thành hai phe, một là ý nghĩa của chủ nghĩa xã hội và một phe là lợi
ích của Trung Quốc. Mao tin vào khẩu hiệu "chủ nghĩa xã hội vì chủ nghĩa
xã hội." Mục tiêu cuối cùng của y không phải là giàu mạnh hay gia tăng sản
xuất mà thôi mà phải là sở hữu tập thể, đời sống cộng sản. Mao nói "Mục
tiêu là chủ nghĩa xã hội. Chúng ta đang đối phó với khó khăn trong nông nghiệp
nên đành phải nhượng bộ nông dân nhưng đó không phải là đường lối chúng ta nên
làm trong tương lai."
Khi đảng trở về họp lần nữa tại Bắc Kinh vào
tháng Năm và tháng Sáu năm 1961, cả nước đang ở tình trạng lâm nguy. Tin tức
của các lãnh đạo đảng đi tham quan nông thôn cũng chẳng mấy lạc quan. Trần Vân
là người bất mãn với Mao nhiều nhất. Y nói "Đi đâu cũng nghe nhân dân phàn
nàn. Họ nói dưới thời Tưởng Giới Thạch họ phải chịu đựng nhưng dù sao còn có
ăn, còn dưới thời Mao cái gì cũng vĩ đại nhưng chỉ được ăn bo bo." Trần
Vân, ủy viên bộ chính trị, chỉ muốn giải tán công xã, trả ruộng đất lại cho
dân. Mao triệu tập một phiên họp khác để đối phó với nạn đói. Phiên họp tổ chức
tại Lư Sơn, nơi cách đó 2 năm Bành Ðức Hoài đã viết thư phê bình Mao. Kết quả
của hội nghị Lư Sơn cũng chẳng có gì mới lạ. Mao ít tham dự và cũng không bao
giờ thừa nhận sự thất bại của y trong chính sách Bước Tiến Nhảy Vọt và Công Xã
Nhân Dân.
Giang Thanh cũng có mặt tại Lư Sơn. Dù có hay
không thì đêm nào Mao cũng tổ chức dạ vũ. Ðể Giang Thanh khỏi trách, Mao viết
tặng bà ta một bài thơ, tạm dịch như sau:
Tia nắng mờ xanh dưới rặng tùng
Êm đềm mây lướt giữa không trung
Cảnh như tiên động vừa khai thế
Sáng cả mười phương một đỉnh hồng
Giang Thanh mừng run, gặp ai bà ta cũng khoe
bài thơ Mao vừa tặng. Và trong lúc thi hứng đang dâng cao, bà ta bèn viết một
bài, đặt tự là "Về tôi" để ca ngợi chính mình, tạm dịch:
Bên sông, một ngọn núi mờ
Khuất trong khe đá lặng lờ hơi sương
Dẫu cho dáng dấp khiêm nhường
Ðôi khi cũng đứng phi thường như ai
Sau khi làm Giang Thanh đê mê ngây ngất với
bài thơ vừa tặng, Mao lặng lẽ rút êm trở về thế giới riêng tư dâm dật của y.
Tôi theo chân Mao mỗi ngày sau khi Mao vừa thức giấc. Chúng tôi bơi trong hồ
bên cạnh biệt thự nguy nga tráng lệ mà ủy ban nhân dân tỉnh Giang Tây xây vào
năm 1959, dành riêng cho Mao về nghỉ ngơi. Ðừng quên năm 1959 là năm nạn đói
đang hoành hành trầm trọng nhưng Mao chỉ lo xử dụng biệt thự để làm chỗ để trốn
vợ, hèn hò với các người đẹp. Trong thời gian dừng chân ở Giang Tây, Mao thích
nhất là những đêm du hí với cô nữ hộ lý từ Dưỡng Ðường Lư Sơn. Cô nàng lọt vào
mắt dâm dục của Mao trong lúc y tham dự phiên họp đảng vào năm 1959.
Ðôi khi để trốn tránh đôi mắt tò mò tọc mạch
của Giang Thanh, Mao dắt tôi và một số cô đi xuống làng Diêu Giang nằm dọc sông
Trường Giang để vui chơi. Cũng trong thời gian ở Giang Tây vào năm 1961, tôi
thấy Mao mời bà vợ thứ hai của y , Hạ Tử Trân, tới thăm. Trong thời gian trước
đó, có lẽ đầu mùa hè, bà hạ Tử Trân có gởi cho Mao một lá thư, thư viết "Ông
nhớ đề phòng những người chung quanh ông. Một số trong đám đó thuộc cánh Vương
Minh và họ đang cố hãm hại ông.". Vương Minh mà bà ta nhắc trong thơ là
lãnh tụ Cộng Sản thuộc thành phần sinh viên trở về từ Liên Xô để thách thức vai
trò lãnh đạo đảng của Mao từ những năm 1930. Trên thực tế, Vương Minh chẳng đe
dọa gì Mao cả. Họ Vương bị hạ bệ từ lâu và y sống ở Liên Xô trong suốt những
năm 1950.
Sau khi đến Diên An, Mao không còn cảm thấy
thích thú gần gũi vợ nên cả hai đã sống riêng hai nơi. Vợ chồng Mao, về mặt
giấy tờ, chưa bao giờ chính thức ly dị nhau. Sau đó bà ta được gởi đi Liên Xô
để chữa bịnh tâm thần. Khi trở về Mao xây cho bà một căn nhà khang trang ở
Thượng Hải để bà ta sống nhưng bà Hạ Tử Trân chưa bao giờ bình phục hẳn.
Mao trả lời thơ bà rằng y bảo đảm mọi phần tử
Vương Minh đã bị thanh trừng, rằng ông ta đã gởi chúng đi trại cải tạo hết rồi.
Và hôm đó Mao bỗng dưng muốn gặp lại vợ mình. Mao chỉ thị cho viên giám đốc sở
anh ninh để đưa bà đến cho y thăm. Mao cũng không quên gởi bà trước một cây
thuốc lá hiệu 555 và một ngàn đồng. Bà đến trong lúc Mao đang họp, tôi theo
chân Mao xuống đón tiếp Hạ Tử Trân ở biệt thự. Bà ta lúc đó đã là một bà già
tóc bạc, chân bước không đều nhưng rất đổi vui mừng được gặp lại Mao. Mao cũng
vậy, y đứng dậy ngay, cầm lấy tay bà và ôm choàng lấy bà mừng rỡ hỏi han
"Nhận thư và tiền không vậy ?." Chưa bao giờ tôi thấy Mao hiền hòa và
lịch sự như vậy. Mao hỏi đủ thứ nào là cuộc sống bà ra sao, thuốc thang có tốt
hay không. Giọng bà vợ cũ của Mao yếu đuối, khó nghe, có lẽ vì quá hồi hộp. Mao
mời bà ở lại ăn cơm tối nhưng bà từ chối. Mao nhắn nhủ "Thôi cũng được,
lâu lắm chúng ta mới gặp lại nhưng bà lại chẳng nói gì, phải không ?. Sau khi
về lại nhà nhớ lo lắng cho sức khỏe nghe không. Mai mốt chúng ta lại sẽ gặp nhau."
Và như thế, bà chia tay Mao ra về. Mao thẫn
thờ ngồi lại một mình trên ghế, hút hết điếu nầy qua điếu khác như đang cố làm
vơi nỗi buồn. Tôi chưa bao giờ thấy Mao sống trong trạng thái nầy trước đó. Tôi
cảm thấy hình như Mao đang đau xót cho căn bịnh của vợ mình.
Một lúc khá lâu, Mao quay sang tôi hỏi
"Có phải bác sĩ chữa trị Giang Thanh trước đây ở Giang Tây cũng là bác sĩ
chửa cho Hạ Tử Trân phải không ?." Tôi đáp đúng vậy, Mao lại hỏi "Căn
bịnh nầy là bịnh gì vậy ?." Tôi giải thích với y là một thứ bịnh trí nhớ
không điều chỉnh phù hợp với thực tế. Lý do của căn bịnh không được y học giải
thích một cách rõ ràng, thuốc thang để chữa trị nó cũng chưa chứng tỏ là hiệu
quả." Mao lại hỏi "Có phải giống như bịnh Mao Ngạn Ninh bị hay không
?". Mao Ngạn Ninh là con trai của y. Tôi gật đầu "Đúng vậy." Mao
nói một cách buồn rầu "Có lẽ cả hai mẹ con không thể nào chữa trị được,
chúng ta chẳng có cách gì để làm." Tôi cũng chỉ biết gật đầu đồng ý với
Mao mà thôi.
Năm 1962, thêm một lần nữa tôi lại chứng kiến
Mao trong trạng thái đó khi ông ta gặp lại mối tình đầu. Người đàn bà mà ông đã
làm tình cách đây 50 năm trong khi Mao còn trong tuổi vị thành niên và nàng
cũng còn là một thiếu nữ. Nửa thế kỷ trôi qua, cô thiếu nữ nhà quê ngày xưa bây
giờ đã là một bà già tóc bạc. Mao tặng người tình đầu của y hai ngàn quan và
tiễn bà về lại nhà. Khi bà ta ra đi, Mao nhìn tôi và nói "Cô ta đã thay
đổi quá nhiều." Theo chỗ tôi biết Giang Thanh không hề biết những lần
viếng thăm hẹn hò như vậy.
Mao Trạch Đông Cuộc Đời Chính Trị Và Tình Dục - Chương 15
Nhà Chấp Giữa Mao
Trạch Đông Và Lư Thiếu Kỳ
Lý Chí Thỏa - Trần Trung Đạo Lược Dịch - tvvn.org
Năm 1962, có thể nói là một bước ngoặc đối với
Mao. Vào tháng giêng, Mao triệu tập một phiên họp đảng mở rộng. Uy tín của Mao
đang xuống tới độ thấp nhất trong nội bộ đảng. Phiên họp nầy được nhắc nhở như
là Hội Nghị Bảy Ngàn vì có tới bảy ngàn cán bộ tham dự phiên họp. Ðây là thành
phần không phải để đề ra sách lược mà là thi hành sách lược.
Lưu Thiếu Kỳ điều khiển hội nghị. Khi họ Lưu
tham khảo Mao về nội dung tham luận mà y sẽ đọc trước hội nghị thì Mao không
muốn đọc. Mao muốn hội nghị diễn ra trong tinh thần dân chủ. Mỗi đại biểu có
quyền trình bày ý kiến riêng và cuối cùng phối hợp với tham luận của Lưu Thiếu
Kỳ thành một văn bản chính thức để thi hành.
Nhưng Mao lại không biết nội dung tham luận
của Lưu Thiếu Kỳ như thế nào. Theo họ Lưu thì điều kiện thiên nhiên không phải
là yếu tố chính dẫn đến tình trạng đói khát hiện nay. Trước toà nhà Nhân Dân
Ðại Sảnh ở Bắc Kinh, Lưu Thiếu Kỳ tuyên bố "Ðiều kiện thiên nhiên chỉ ảnh
hưởng tai hại cho một số khu vực mà thôi nhưng tai họa từ con người đã tàn phá
cả nước, chúng ta phải nhớ đến bài học nầy." Nghe câu nói nầy tôi biết là
Mao Trạch Ðông đang hậm hực. Mao phàn nàn "Ông ta không xử dụng quan điểm
giai cấp. Thay vì vấn đề là con đường xã hội chủ nghĩa hay tư bản chủ nghĩa, y
lại nói đến tai họa tự nhiên chống lại tai họa con người. Cái lối nói nầy mới
chính là tai họa."
Mặc dù hội nghị đang diễn ra trong đại sảnh,
Mao lại ít khi tham dự chỉ đọc biên bản hội nghị sau mỗi phiên họp mà thôi. Mao
dành nhiều thời gian nghỉ ngơi với các cô gái trẻ trong phòng số 118 của tòa
Nhân Dân Ðại Sảnh. Không có Mao các đại biểu cấp thấp mới có dịp phàn nàn về
những sai lầm của chính sách và đương đầu với thực tế bi đát của nền kinh tế
quốc dân. Cái khẩu hiệu "Toàn diện, tốt hơn, nhanh hơn." đã đẩy họ
đến một mức độ không thể hoàn thành được. Nếu không đạt chỉ tiêu họ có thể bị
gán cho tội hữu khuynh hay thậm chí mất cả chức vụ. Do đó họ đành phải nói dối.
Họ cũng là người bị đổ lỗi cho những sai lầm. Hội Nghị Bảy Ngàn, vì thế, đã là
một cơ hội cho các cán bộ hạ tầng có dịp đổ lỗi trở lại cho các cấp lãnh đạo
trung ương. Mặc dù những phàn nàn không trực tiếp nhắm vào Mao mà chỉ nhắm vào
chính sách Bước Tiến Nhảy Vọt. Thế nhưng ai cũng biết Mao là tác giả của chính
sách kinh tế tai họa nầy. Phê bình chính sách chẳng khác gì phê bình Mao vậy.
Cuối cùng, Mao buộc phải chấp nhận rằng một số
trách nhiệm của tai họa kinh tế hiện nay là của y. Không một người nào, tôi
biết từ trước đến nay, có thể làm cho Mao phải tự phê bình. Mao đã tự phê nhưng
cái tự phê bình của y chỉ là một chiến lược chính trị mà thôi.
Mao không thích thừa nhận mình là sai. Mao
sống một cuộc đời không thương tiếc. Năm 1960, tôi nghe Mao nói chuyện với
Thống Chế người Anh Montgomery rằng ông ta "Đã làm rất nhiều việc ngu xuẩn
và phạm rất nhiều sai lầm" nhưng đối với các cấp lãnh đạo trong nội bộ
đảng, Mao không có khả năng thừa nhận những lỗi lầm của mình. Trong một diễn
văn đọc ngày 30 tháng Giêng 1962, Mao đành phải nói "Ðối với những sai lầm
trực tiếp hay gián tiếp của các cấp lãnh đạo trung ương, tôi là người nhận
trách nhiệm vì tôi là Chủ Tịch Ðảng." Ngay sau đó Mao lại tìm cách đổ thừa
trách nhiệm lên đầu người khác "Tuy nhiên tôi không nói là những người
khác có thể trốn tránh trách nhiệm riêng của họ. Thực tế nhiều người cùng san
sẻ trách nhiệm."
Tôi tin rằng Mao chưa bao giờ nghĩ mình là sai
lầm. Trong khi hồi tưởng lại, tôi nghĩ ông ta có vẻ sợ mất quyền lãnh đạo đảng.
Giao cho Lưu Thiếu Kỳ chức vụ Chủ Tịch Nhà Nước là một thí nghiệm lòng trung
thành của họ Lưu đối với Mao. Sau Hội Nghị Bảy Ngàn, Mao biết Lưu rất ít trung
thành. Một nước mà có hai chủ tịch, hai hạt nhân, là điều Mao không thể chấp
nhận. Việc Mao một mình chịu trách nhiệm" cũng để xác định một lần nữa vị
trí tối cao độc nhất của y mà thôi.
Lâm Bưu là một trong số ít người đã ủng hộ Mao
nhiệt tình. Họ Lâm đăng đàn đọc một bài tham luận ủng hộ Mao, y nói "Tư
tưởng của Mao Chủ Tịch luôn luôn đúng, nếu chúng ta gặp phải vấn đề chỉ vì
chúng ta không theo đúng và theo sát những lời chỉ dạy của Chủ Tịch." Nghe
xong, Mao quay sang tôi nói "Phó Chủ Tịch Lâm đọc một bài tham luận hay.
Chữ nghĩa của Lâm Bưu luôn luôn rõ ràng và trực tiếp, quả thật là xuất
sắc."
Hoa Quốc Phong, cựu bí thư đảng quân Xương Tân
thuộc tỉnh Hồ Nam, quê hương của Mao thì thành thật hơn và ít nịnh bợ hơn Lâm
Bưu nhưng cũng không phê bình gì Mao. Ðiều nầy làm cho Mao rất thích. Trước bảy
ngàn đại biểu, Hoa Quốc Phong đọc một bài tham luận, trong đó y phát biểu rằng
"Sau những nỗ lực của những năm 1958, 1959 và 1960, nhân dân đã mất cân
lượng, gia súc cũng mất cân lượng và ngay cả đất đai cũng mất cân lượng. Chúng
ta không thể tiếp tục những nỗ lực như vậy nữa." Tuy nhiên sau đó Hoa Quốc
Phong ủng hộ đường lối của Mao một cách rất khéo léo "Nếu chúng ta muốn
vượt qua những khó khăn nông nghiệp, chúng ta phải tiếp tục đi trên con đường
xã hội chủ nghĩa chứ không thể chấp nhận hệ thống kinh tế hợp đồng cá thể vì đó
chỉ là ngõ cụt."
Mao, sau đó, nói với tôi "Hoa Quốc Phong
là một người chân thật. Ông ta giỏi hơn rất nhiều nhà lãnh đạo nhà nước trung
ương. Sau vụ thanh trừng Châu Tiểu Châu, nhiều chức vụ tỉnh bỏ trống. Hoa Quốc
Phong được thăng chức về làm việc ở Hồ Nam, trách nhiệm các công việc hàng ngày
ở đó. Mao rất thích lề lối làm việc của họ Hoa. Sau hội nghị Bảy Ngàn, sự độc
lập giữa đảng và nhà nước càng gia tăng. Các công xã đã được tái tổ chức thành
các đơn vị nhỏ dễ quản trị hơn, tương đương với các hợp tác xã của trong thời
kỳ 1956. Toàn bộ nền kinh tế đã được tái xây dựng, chỉ tiêu được hạ thất cho
hợp với thực tế hơn và hàng ngũ tả khuynh trong đảng tiếp tục bị phê bình.
Vào tháng 2 năm 1961, Ủy Ban Khoa Học và Kỹ
Thuật Nhà Nước lại triệu tập một hội nghị các nhà khoa học kỹ thuật trong nước
tại Quảng Châu. Phó Thủ Tướng Trần Di đã đọc một tham luận với giọng điệu mới
không giống như chiến dịch chống hữu khuynh trong trí thức vào những năm 1957.
Trần Di nói "Có nhiều điều những người khác không dám nói nhưng tôi dám
rằng Trung Quốc rất cần các nhà trí thức, cần các nhà khoa học. Trong nhiều năm
họ đã bị đối xử bất công, họ cần phải được phục hồi vị trí xứng đáng của
họ." Rõ ràng những lời lẽ trên ám chỉ trực tiếp đến Mao, nhưng Trần Di
cũng giúp cho thành phần trí thức có hy vọng rằng những tài năng của họ rất
được cần và nỗ lực của họ được nhà nước ghi công.
Trong cùng một hội nghị, diễn văn chính của
Chu Ân Lai "Về vấn đề trí thức" đã đảo ngược khuynh hướng chống trí
thức đang còn mạnh tại Trung Quốc. Chu nói với các nhà khoa học rằng đa số họ
có thể được nhìn nhận là thuộc thành phần lao động và do đó, là bạn của chủ
nghĩa xã hội.
Mao đọc các biên bản hội nghị và y cảm thấy
rất khó chịu. Trong một vài đêm sau đó Mao hỏi tôi "Có một điều tôi muốn
hỏi, ai làm nên lịch sử ? Công nhân, nông dân hay ai khác ?." Mao tin rằng
chỉ có nông dân và công nhân mới làm nên lịch sử chứ không phải những nhà khoa
học.
Một thời gian ngắn sau diễn văn với giọng điệu
hữu khuynh và hòa giải của Chu Ân Lai, Mao Trạch Ðông chuẩn bị một phiên họp
khác cũng để thảo luận về vai trò của trí thức trong xã hội Trung Quốc. Mao âm
thầm động viên những người cùng chia xẻ quan điểm với ông ta, một trong những
người đó là Trần Bá Ðạt, bí thư chính trị của Mao kiêm Tổng Biên Tập của tạp
chí Hồng Kỳ, cơ quan ngôn luận của Ðảng Cộng Sản Trung Quốc. Trần Bá Ðạt không
phải là lý thuyết gia nhưng y viết hay và hăng hái ca ngợi chính sách Bước Tiến
Nhảy Vọt của Mao Trạch Ðông. Họ Trần trích dẫn câu nói của Karl Marx "Một
ngày trong xã hội Cộng Sản bằng hai mươi năm trong xã hội tư bản" và cho
rằng Chủ Nghĩa Cộng Sản, bình minh của nhân loại, đang đến. Trần Bá Ðạt đề nghị
rằng "Những gì nhân dân Trung Quốc thành tựu trong một ngày, các nước tư
bản phải mất hai chục năm mới làm được." Nói về những sai lầm của chính
sách Bước Tiến Nhảy Vọt, Trần Bá Ðạt lạnh lùng tuyên bố "Đây là những điều
không thể tránh khỏi trên con đường tiến về phía trước."
Sự thù địch của Mao đối với trí thức là quá
hiển nhiên. Trong Cách Mạng Văn Hóa sau nầy, Giang Thanh chụp mũ hội nghị trí
thức là "hội nghị đen" và tố cáo Chu Ân Lai và Trần Di đã lấy cái mũ
tư sản trên đầu trí thức đi và thay vào bằng cái mũ giai cấp lao động."
Lưu Thiếu Kỳ cũng đang chống đối Mao. Họ Lưu đã mang những thành phần trí thức
bị thanh trừng trong những năm 1959 trở lại. Trong Hội Nghị Bảy Ngàn, nhiều cán
bộ còn đem vấn đề Bành Ðức Hoài ra bàn tán vì họ cho đó là bất công.
Lưu Thiếu Kỳ có thể đã đồng ý. Vào tháng Tư,
Ban Bí Thư Trung Ương đã chuẩn bị một đề cương để phục hồi những người bị hạ bệ
vì đã ủng hộ Bành Ðức Hoài ngoài trừ chính Bành Ðức Hoài. Lưu Thiếu Kỳ không
hỏi ý Mao về tiến trình phục hồi. Ðiều nầy làm cho Mao bất mãn.
Một lãnh tụ cao cấp khác là Trần Vân cũng đụng
chạm với Mao. Trần Vân là Phó Chủ Tịch Ban Chấp Hành Trung Ương Ðảng nhưng lại
có rất ít ảnh hưởng. Ðối với tai họa kinh tế do Bước Tiến Nhảy Vọt gây ra, Trần
Vân cho rằng giải pháp duy nhất là giải tán hệ thống Công Xã Nhân Dân và trả
lại ruộng đất cho nông dân. Khi Trần Vân nêu ra đề nghị nầy, Mao bác bỏ tức
khắc. Mao viết trong phần lề của bản đề cương do Trần Vân soạn thảo rằng đề
nghị của Trần Vân "Đã sơn một hình ảnh đen tối, không chỉ ra một tia hy
vọng nào cả. Gã Trần Vân xuất thân từ gia đình tiểu thương và hẳn nhiên y không
thể gạt bỏ hết đặc tính tư sản trong đầu óc y. Họ Trần luôn dựa vào bên
hữu."
Lời tố cáo của Mao dành cho Trần Vân quả thật
là quá đáng không nên có đối với giữa một chủ tịch và một phó chủ tịch đảng.
Lời tố cáo có thể dẫn đến việc chia rẽ nội bộ đảng vì Trần Vân có một vị trí
rất cao trong đảng, cao hơn cả Bành Ðức Hoài. Lời tố cáo nặng đến nổi Ðiền Gia
Anh,vì sợ hậu quả tai hại cho nội bộ đảng, đã chỉ thị cho Lý Khắc không được
lưu hành tài liệu đó, ngay cả trong hàng ngũ lãnh đạo cao cấp. Phần Trần Vân,
thì hình như có người thông báo cho ông ta nội dung những lời phê bình nặng nề
của Mao, nên y đã cáo bệnh và rút lui về quê. Trần Vân không bị phê bình hay
thanh trừng nhưng từ đó mãi cho đến khi Mao chết y không còn đóng một vai trò
tích cực nào trong sinh hoạt chính trị Trung Quốc.
Cuộc phản công của Mao để chống lại các phần
tử chống đối y trong đảng đã bắt đầu. Mao mở đầu bằng phiên họp nhỏ do của lãnh
đạo trung ương do Mao triệu tập tại Bắc Ðái Hà. Trong hội nghị nầy Mao đọc một
diễn văn quan trọng có tựa đề "Giai Cấp, Hình Hình và Mâu Thuẩn." Mao
dành nhiều thời gian để công thức hóa chủ trương của y dựa vào các ly thuyết
kinh điển của chủ nghĩa cộng sản. Mao không thể chỉ thanh trừng những ai chống
đối lại y. Mao không có một sức mạnh như vậy. Y phải tìm ra lý do có tính cách
nguyên tắc và lý thuyết để làm chỗ dựa cho hành động của y.
No comments:
Post a Comment